Tombes de Saint Benoît de Nursie
et de sa "soeur jumelle" Sainte Scholastique
Abbaye territoriale du Mont-Cassin - Latium
Abbazia territoriale di Montecassino
(Montecassino, Cassino, Lazio - Italie)
Crux sacra sit mihi lux!
non draco sit mihi dux!
Numquam suade mihi vana!
Sunt mala quae libas!
Ipse venena bibas!
Puisse la Sainte Croix être ma lumière !
Fasse que le dragon ne soit pas mon guide !
Arrière, Satan !
Ne me tente jamais avec des choses futiles !
Ce que tu m'offres est mal !
Bois toi-même le poison !
ou :
Que la Sainte Croix soit ma lumière !
Que le dragon ne me soit pas mon guide !
Retire-toi satan !
Ne me conseille jamais tes vanités !
Les breuvages que tu offres, c'est le mal !
Bois toi-même tes poisons !
Le Père Paul de Moll, grand dévot de Saint-Benoît
Hymnes composées par Pierre le Vénérable :
"Inter aeternas superum coronas"
"Claris coniubula, Gallia, cantibus"
"Gemma caelestis pretiosa regis"
Translation de Saint-Benoît, Fête le 11 juillet
Brevarium monasticum
Hymnus « Inter aeternas Superum coronas »
Petrus Venerabilis, illustris abbas Monasterii Cluniacensis
In Festo Translationis S. P. Benedicti Abbatis Duplex, Die XI Julii
Breviarium monasticum Ordinis Sancti Benedicti…,
Parisiis MDCCI (Paris, 1701)
Inter aeternas Superum coronas,
Quas sacro partas retinent agone:
Emicas celsis meritis coruscus
O Benedicte.
Sancta te compsit puerum senectus:
Nil sibi de te rapuit voluptas:
Aruit mundi tibi flos ad alta Mente levato.
Hinc fuga lapsus, patriam, parentes
Deseris fervens eremi colonus,
Edomas carnem, subigisq;
Christo Tortor acerbus.
Ne diu tutus latebras foveres,
Signa te produnt operum piorum:
Spargitur felix celeri per orbem
Fama volatu.
Sit decus Patri, genitaeque Proli,
Et tibi compar utriusque virtus
Spiritus semper, Deus unus omni
Temporis aevo. Amen.
V. Justum deduxit dominus per vias rectas.
R. Et ostendit illi regnum Dei.
Hymne « Inter aeternas Superum coronas »
par Pierre de Montboissier « le Vénérable », Abbé de Cluny
Fête le 11 juillet de la Translation des reliques
du Saint Père Benoît de Nursie
Bréviaire monastique
Au milieu des héros qui portent dans les cieux la couronne immortelle qu’ils méritèrent dans leur lutte sacrée, tu brilles, ô Benoît, de l’éclat de tes mérites sublimes.
Dès l’enfance, la sagesse d’un vieillard régla ta vie ; l’amour des voluptés ne gagna rien sur toi, la fleur du monde sembla vile et fanée à tes yeux accoutumés à regarder le ciel.
Par une fuite généreuse, tu quittas patrie et famille ; courageux habitant du désert, tu triomphas de la chair, et devenu son tyran, tu l’assujettis au Christ ; mais le secret des antres ne couvrit pas longtemps ta gloire ; tes prodiges, tes saintes œuvres te trahirent bientôt, et l’heureuse renommée de tes mérites vola promptement par le monde.
Gloire au Père et au Fils qu’il engendre ! A vous honneur égal, Esprit de l’un et de l’autre ! Gloire au Dieu unique, dans tout le cours des siècles ! Amen !
Hymnus « Claris coniubula, Gallia, cantibus (laudibus) »
Petrus Venerabilis, illustris abbas Monasterii Cluniacensis
In Festo Translationis S. P. Benedicti Abbatis Duplex, Die XI Julii
Breviarium monasticum Ordinis Sancti Benedicti…,
Parisiis MDCCI (Paris, 1701)
Claris conjubula Gallia laudibus:
Laeteris Benedicti patria ossibus:
Felix, quae gremio condita proprio
Servas membra celebria.
Miris Italia fulserat actibus:
Gallos irradiat corpore mortuus;
Signis ad tumulum crebrius emicat,
Illustrans patriam novam.
Hinc vatum veterum facta resuscitat;
Morti, quod libuit, mortuus imperat:
Extinctum propriis ossibus excitat:
O quam mira potentia!
Jam caelo residens, o Pater optime!
Divinis famulos imbue regulis,
Angustum per iter scandere largiens,
Dona regna perennia.
Cunctorum dominans omnipotentia,
Tu, qui sede Poli conspicis omnia,
Psallentum placide suscipe cantica,
Votis, voce, precantia. Amen.
V. Amavit eum Dominus, & ornavit eum.
R. Stolam gloriae induit eum.
Hymnus « Gemma caelestis pretiosa regis »
Petrus Venerabilis, illustris abbas Monasterii Cluniacensis
In Festo Translationis S. P. Benedicti Abbatis Duplex, Die XI Julii
Breviarium monasticum Ordinis Sancti Benedicti…
Gemma caelestis pretiosa regis,
Norma iustorum, via monachorum,
Nos ab immundi, Benedicte, mundi,
Subtrahe caeno.
Tuum solum spernens, cor in astra figens,
Cogis haeredes fieri parentes,
Vas Deo plenum reparare fractum
Promeruisti.
Magnus in parvis Eremetia membris,
Vincis aetatem, superas laborem;
Arcta districtae rudimenta vitae
Fervidus imples.
Strage saxorum puerum sepultum
Mox ut orasti, preces suscitasti,
Sensus hinc carni, caro sanitati
Redditur aeque.
Iure sub blandae specie columbae,
Nesciam fellis animarum sororis,
Summa stellati penetrare caeli
Culmina cernis.
Ipse post clarum referens triumphum,
Celsa devicto petis astra mundo,
Luce flammantem radiante cellam
Pallia sternunt.
Laus honor Patri, parilique Proli
Una Maiestas, eadem Potestas,
Cum quibus Sanctus simul implet omnem
Spiritus orbem.
Amen.
Reliques de Saint-Benoît
Crypte de l'église abbatiale de Saint-Benoît-sur-Loire (Loiret)
Les reliques de Saint Benoît de Nursie,
mort au monastère du Mont-Cassin en 547,
ont été rapportées au bord de la Loire,
d'Orléans à Fleury, à la fin du VIIe siècle
Breviarum Monasticum - Bréviaire monastique (1777)
Breviarum monasticum - Bréviaire monastique (1701)
Faites entendre, ô fidèles, des chants harmonieux ; temples, retentissez d’hymnes solennelles : aujourd’hui, Benoît s’élève dans les hauteurs des cieux. C’est à l’âge où la vie commence à fleurir qu’on le vit, enfant, quitter une patrie qui lui était chère, et se retirer seul au fond d’un antre silencieux.
Sur les buissons semés d’orties et d’épines, il terrassa les passions coupables de la jeunesse : par là, il devint digne d’écrire les règles admirables de la vie parfaite. Il renversa la statue d’airain du profane Apollon, il détruisit le bois consacré à Vénus ; et sur le sommet de la sainte montagne, il éleva un temple à Jean-Baptiste.
Maintenant, fixé dans l’heureuse région du Ciel, mêlé au chœur ardent des Séraphins, il voit encore ses protégés et ranime leurs âmes de ses douces influences.
Gloire au Père et au Fils qu’il engendre ! A vous honneur égal, Esprit de l’un et de l’autre ! Gloire au Dieu unique dans tout le cours des siècles ! Amen !
Prières en latin à Saint-Benoît
Latin-English Prayers to St. Benedict, Abbot
Tout ce que chantèrent les anciens Prophètes, tout ce que contiennent les livres de la loi éternelle, la vie de notre grand Patriarche l’a reproduit avec gloire.
La piété glorifia Moïse, le plus doux des hommes ; le grand Abraham s’est illustré dans son fils ; l’honneur d’Isaac parut dans la beauté de son épouse et dans sa soumission à l’ordre rigoureux de son père.
Chargé d’une ample moisson de vertus, l’auguste Patriarche de notre famille a réuni en lui Moïse, Abraham et Isaac. Qu’il daigne être propice à ceux qu'il a sauvés du naufrage du monde ; que son souffle bienfaisant les pousse au port où règne un doux repos que l’inquiétude ne trouble jamais.
Gloire au Père et au Fils qu’il engendre ! A vous honneur égal, Esprit de l’un et de l’autre ! Gloire au Dieu unique dans tout le cours des siècles ! Amen !
Saint-Benoît - Le blog d'Yves Daoudal
Cette journée qui resplendit d’un éclat nouveau est celle où notre grand chef entra dans son repos.
La grâce a visité l’âme filiale de ses enfants ; que leurs chants soient dignes de l’amour qui enflamme leurs cœurs !
Admirons notre Patriarche qui s’élève par un chemin céleste, à l’orient. L’innombrable famille sortie de lui l’a fait l’égal d’Abraham, semblable au soleil.
C’est Élie caché au fond de son antre ; un corbeau exécute ses ordres.
C’est Élisée, quand il retire la hache tombée au fond du lac.
Par la pureté de sa vie, il ressemble à Joseph ; par son esprit prophétique il retrace Jacob.
Qu’il daigne se souvenir des enfants dont il est le Père, et qu’il nous conduise aux joies éternelles du Christ qui demeure à jamais ! Amen !
Gemma Caelestis - O Costly Gem
commenter cet article …