Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : IHS. Parousie by ROBLES Patrick
  • IHS. Parousie by ROBLES Patrick
  • : Prières, poèmes, religion chrétienne
  • Contact

Profil

  • Patrick ROBLES le Franc-Comtois
  • O Dieu ! Aie pitié de moi dans ta bonté ; selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Ps 51 (50)
  • O Dieu ! Aie pitié de moi dans ta bonté ; selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Ps 51 (50)

Translation. Traduzione

 

Flag Counter

 

Online

 

 

 

LE MONDE

 

Notre-Dame-de-Lourdes-gif-water-reflect-parousie.over-blog-gif

 

Vie des Saints

 

 

Horaires-messes-Info-parousie.over-blog.fr.jpg

 


Created with Admarket's flickrSLiDR.

 

 

Recueil Poèmes chrétiens de Patrick ROBLES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Light a candle -Allumez une bougie

 

 

Offices-Abbaye-du-Barroux-en-direct--Prime-Sexte-Vepres-Co.jpg

 

Sainte-Therese-et-Pape-Francois-parousie.over-blog.fr.jpg

 

Recherche

Thou shalt not kill

 

 

 

 

 

 

 


Agrandir le plan

 

 

Lookup a word or passage in the Bible


BibleGateway.com
Include this form on your page

 

 

Made-in-papa-maman-parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

bebe-carte-ancienne-parousie.over-blog.fr.jpg

1 Père + 1 Mère, c'est élémentaire !

 

Snow-leopard-leopard-des-neiges-parousie.over-blog.fr.jpg

 

Visites

 

 

Icone-Toast.png

 

 

Pour le poète. Merci !

Facebook Fan Club

12 octobre 2017 4 12 /10 /octobre /2017 06:48

Salvator Mundi (~ 1500)

Léonard de Vinci

 

 

Salvator Mundi

Thomas Tallis

 

 

Partitions -Scores

 

 

Salvator mundi

Thomas Tallis

 

Salvator mundi, salva nos,

qui per crucem et sanguinem redemisti nos.

Auxiliare nobis, te deprecamur, Deus noster.

 

Save us O Savior of the world,

which by Thy cross and blood hast redeemed us.

Help us, we beseech Thee O our God.

or:

Saviour of the world, save us,

thou who by thy cross and blood hast redeemed us.

Come to our rescue, we beseech thee, our God.

 

Ô Sauveur du monde, sauve-nous,

Toi qui nous as rachetés par Ta Croix et Ton Sang.

Viens à notre secours, nous t’en prions, Ô notre Dieu !

 

Antiphona (Antienne - Antiphon), Horae Sanctae Crucis (Heures de la Sainte Croix - Hours of the Holy Cross), Ad completorium, Initium (Complies, début – Compline, Start).

 

Prière traduite de l’anglais et du latin par Patrick ROBLES, à Puget-Théniers le jeudi 12 octobre 2017.

 

 

« Domine Iesu, clementissime Salvator mundi »

 

Domine Iesu, clementissime Salvator mundi,

te per sacratissimum Cor tuum supplices exoramus,

ut omnes oves errantes ad te Pastorem et Episcopum

animarum suarum convertantur:

Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

Amen.

 

 

 

« Lord Jesus Christ, Merciful Savior of the world »

 

Lord Jesus Christ, merciful Savior of the world,

we humbly beseech Thee by Thy Most Sacred Heart

that all the straying sheep may turn unto Thee,

the Shepherd and Bishop of their souls:

Thou who lives and reignest forever and ever.

Amen.

 

 

 

« Seigneur Jésus, miséricordieux Sauveur du monde » 

 

Seigneur Jésus, miséricordieux Sauveur du monde ;

par Ton Très Sacré Cœur, nous t’implorons humblement

de ramener à Toi les brebis égarées,

Toi qui es le Pasteur et l’Évêque de leurs âmes !

Toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles.

Amen.

 

Prière traduite de l’anglais et du latin par Patrick ROBLES, à Puget-Théniers le jeudi 12 octobre 2017.

 

 

 

Interveniat pro nobis, quaesumus,

Domine Iesu Christe nunc et in hora mortis nostrae

apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua,

cuius sacratissimam animam in hora tuae Passionis

doloris gladius pertransivit.

Per te, Iesu Christe, Salvator mundi,

qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas

per omnia saecula saeculorum.

Amen.

Officium parvum de Septem Doloribus Beatae Mariae Virginis (« Oremus »).

 

 

 

O Lord Jesus Christ, we beseech Thee

that the blessed Virgin Mary,

Thy Mother, whose most holy soul

was pierced by the sword of sorrow

in the hour of Thy passion,

may appeal for us to Thy clemency,

now and at the hour of our death.

Through Thee, Jesus Christ,

Savior of the world,

who with the Father and the Holy Spirit,

livest and reignest, forever and ever.

Amen.

Little Office of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary (« Let us pray »).

 

 

 

Ô Seigneur Jésus-Christ, nous Te prions

afin que la Bienheureuse Vierge Marie, Ta Mère,

dont l’âme Très Sainte a été transpercée

par le glaive des Douleurs

à l’heure de Ta Passion,

nous attire Ta clémence,

maintenant et à l’heure de notre mort.

Par Toi, Jésus-Christ, Sauveur du Monde,

qui vis et règnes avec le Père et le Saint-Esprit

pour les siècles des siècles.

Amen.

Petit Office des Sept Douleurs de la Sainte Vierge Marie (« Prions »).

Prière traduite de l’anglais et du latin par Patrick ROBLES, à Puget-Théniers le jeudi 12 octobre 2017.

 

Partager cet article

Repost 0
Published by Patrick ROBLES le Franc-Comtois - dans Prières Saintes et Saints Vidéos Musique Anglo-Saxons
commenter cet article

commentaires