Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : In hoc signo vinces. Parousie by ROBLES Patrick
  • : Blog Parousie de Patrick ROBLES (Montbéliard, Franche-Comté, France)
  • Contact

Profil

  • Patrick ROBLES
  • Dominus pascit me, et nihil mihi deerit. Le Seigneur est mon berger : je ne manquerai de rien. The Lord is my shepherd; I shall not want. El Señor es mi pastor, nada me falta. L'Eterno è il mio pastore, nulla mi mancherà. O Senhor é o meu pastor; de nada terei falta. Der Herr ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. اللهُ راعِيَّ، فلَنْ يَنقُصَنِي شَيءٌ (Ps 23,1)
  • Dominus pascit me, et nihil mihi deerit. Le Seigneur est mon berger : je ne manquerai de rien. The Lord is my shepherd; I shall not want. El Señor es mi pastor, nada me falta. L'Eterno è il mio pastore, nulla mi mancherà. O Senhor é o meu pastor; de nada terei falta. Der Herr ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. اللهُ راعِيَّ، فلَنْ يَنقُصَنِي شَيءٌ (Ps 23,1)

Translation. Traduzione

 

Info Coronavirus

Covid-19 Santé Publique France

OMS - WHO

 
Live Traffic Statistics

 

56 millions de femmes avorteront cette année

56 million abortions worldwide every year

Photo © Marcelle RAPHAEL Fine Arts Newborns

 

Non à la peine de mort en Biélorussie !

Say no to the Death Penalty in Belarus!

 

3D Live Statistics

 


Live Blog Stats

 

 

Flag Counter

 

Online

 

 

 

LE MONDE

 

 

 

 

 

Horaires-messes-Info-parousie.over-blog.fr.jpg

 


Created with Admarket's flickrSLiDR.

 

 

Recueil Poèmes chrétiens de Patrick ROBLES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Light a candle -Allumez une bougie

 

 

Offices-Abbaye-du-Barroux-en-direct--Prime-Sexte-Vepres-Co.jpg

 

Sainte-Therese-et-Pape-Francois-parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

Recherche

Thou shalt not kill

 

 

 

 

Lookup a word or passage in the Bible


BibleGateway.com
Include this form on your page

 

 

Made-in-papa-maman-parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

bebe-carte-ancienne-parousie.over-blog.fr.jpg

1 Père + 1 Mère, c'est élémentaire !

 

Snow-leopard-leopard-des-neiges-parousie.over-blog.fr.jpg

 

Visites

 

 

Icone-Toast.png

 

 

Pour le poète. Merci !

Facebook Fan Club

13 mars 2019 3 13 /03 /mars /2019 14:19

 

Habillage liturgique du

Saint Enfant-Jésus miraculeux de Prague

 

Le Saint Enfant-Jésus, tout comme les Prêtres à l’autel, est vêtu d’habits avec des couleurs correspondant au temps liturgique du moment. Les quatre couleurs des vêtements de base sont : le blanc, le rouge, le violet et le vert.

Le jour de la Fête du Couronnement de l’Enfant-Jésus, des vêtements royaux sont utilisés avec un manteau en hermine.

Lors d’événements particuliers, d’autres couleurs parent les vêtements de l’Enfant-Jésus : le rose, l’or et le bleu.

 

Note de ‘’Parousie’’ : la statue en bois, avec une couche de toile et de cire peinte, mesure 47 cm de haut (statue de 45 cm + 2 cm de piédestal).

Elle serait venue d’Espagne dans la seconde moitié du XVIe siècle, et elle aurait appartenu à Sainte Thérèse d’Avila (Sainte Thérèse de Jésus).

En 1637, le Père Carme déchaux Cyrille de la Mère de Dieu (Nicolas Schokwilerg, "Cyrillus a Matre Dei", Prêtre O.C.D., 1590-1675), trouva parmi de vieux objets la statue avec les bras cassés et il entendit l’Enfant-Jésus lui dire :

 

« Aie pitié de Moi et J’aurai pitié de toi !

Donne-Moi Mes bras et Je te donnerai Ma Paix !

Je te bénirai autant que tu Me vénéreras ! »

 

 

Nous voyons souvent sur les images pieuses une version analogue à cette dernière phrase :

 

« Plus vous M’honorerez, plus Je vous favoriserai ! »

 

Le Père Cyrille répara ainsi les bras de la sainte statue.

 

 

 

Prières - Prayers - Oraciones - Preghiere - Orações - Gebete

 

 

 

The Infant Jesus, like the priests at the altar, is dressed in robes in the colour of current liturgical season according to the church calendar. Generally, four basic colours are used: white, red, purple and green.

On the day of the Coronation celebration, the Infant Jesus is dressed in royal robes with an ermine cloak. On special occasions, other colours are used: pink, gold and blue.

 

 

El Niño Jesús es como un sacerdote en el altar: cambia los colores de su vestimenta según el calendario de la iglesia. En general suele utilizar cuatro colores básicos: blanco, rojo, violeta y verde.

En el día de las fiestas de Coronación del Niño Jesús se utilizan los vestidos con vestiduras reales y el manto de armiño. En ocasiones especiales, también se utilizan otros colores: rosa, oro y azul.

 

 

BLANC : La couleur de la gloire, de la pureté, de la sainteté ; pour les célébrations, pour Noël et Pâques.

 

WHITE: The colour of glory, purity, and holiness; for celebrations, Christmas and Easter.

 

BLANCO: Color de gloria, pureza y santidad, en fiestas de Pascua y Navidad.

 

 

ROUGE : Couleur du sang et du feu ; pour la Semaine Sainte, la Pentecôte et les Fêtes de la Sainte Croix.

 

RED: The colour of blood and fire; for Holy Week, Pentecost and Feasts of the Holy Cross.

 

ROJO: El color de la sangre y del fuego; para la Semana Santa, Pentecostés y la Fiesta de la Santa Cruz.

 

 

VIOLET : Couleur de la pénitence ; pour le Carême et l’Avent.

 

PURPLE: The colour of penance, for Lent and Advent.

 

VIOLETA: Color de arrepentimiento, para el período de Adviento y Cuaresma.

 

 

VERT : Couleur de la vie et de l’espoir ; pour le temps liturgique ordinaire (couleur la plus courante).

 

GREEN: The colour of life and hope, for ordinary time (the most common colour).

 

VERDE: El color de la vida y de la esperanza, durante el entretiempo litúrgico (el color más común).

 

 

ROSE : Couleur de la joie silencieuse ; peut être utilisée lors du 3e Dimanche de l’Avent et pour le 4e Dimanche de Carême.

 

PINK: The colour of muted joy, can be used for the third Advent Sunday and the fourth Sunday in Lent.

 

ROSA: Color de la alegría silenciada, puede ser utilizado por el tercer domingo de Adviento y cuarto domingo de Cuaresma.

 

 

OR : Couleur de la fête, qui peut remplacer d’autres couleurs.

 

GOLD: The colour of feast, can substitute other colours.

 

ORO: De color festivo, puede sustituir a otros colores.

 

 

BLEU : Parfois utilisée comme couleur de célébration, en particulier pour les Fêtes mariales.

 

BLUE: Can be sometimes used as a celebration colour, especially for the Feast of Our Lady.

 

AZUL: Se utiliza a veces como un color festivo, especialmente para Fiestas Marianas.

 

N.B. : Textes en français traduits de l’anglais et de l’espagnol par Patrick ROBLES, à Montbéliard le 13 mars 2019, d’après les notes du site officiel du Saint Enfant-Jésus miraculeux de Prague.

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires