Icht(h)us, en grec ancien ΙΧΘΥΣ, ἰχθύς / ikhthús, signifie poisson.
Ι (I) : ΙΗΣΟΥΣ (IÊSOUS) «Jésus»,
Χ (KH, CH) : ΧΡΙΣΤΟΣ (KHRISTOS) «Christ»,
Θ (TH) : ΘΕΟΥ (THEOU) «de Dieu»,
Υ (U) : ΥΙΟΣ (HUIOS) «fils»,
Σ (S) : ΣΩΤΗΡ (SÔTÊR) «Sauveur».
«Jésus Christ, le Sauveur et le fils de Dieu»,
ou « Jésus Christ, fils de Dieu Sauveur».
Kyrie eleison, κύριε ἐλέησον
Kyrie eleison (Seigneur, prends pitié)
Christe eleison (Ô Christ, prends pitié)
Kyrie eleison (Seigneur, prends pitié)
Je vous salue Marie, pleine de Grâce, le Seigneur est avec Vous.
Χαῖρε, κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ (grec).
Ave gratia plena, Dominus tecum (latin).