Carla Maffioletti, Carmen Monarcha et Suzan Erens
chantant "The Rose"
sous la direction d'André Rieu
Made famous by Bette Midler
Some say love
It is a river
That drowns the tender reed.
Some say love
It is a razor
That leaves your soul to bleed.
Some say love
It is a hunger,
An endless aching need.
I say love
It is a flower,
And you its only seed.
It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance,
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance,
It's the one who won't be taken,
Who cannot seem to give,
And the soul afraid of dying,
That never learns to live.
When the night has been too lonely,
And the road has been too long,
And you think that love is only
For the lucky and the strong,
Just remember in the winter,
Far beneath the bitter snows,
Lies the seed that with the sun's love,
In the spring becomes the rose.
"The Rose"
La Rose
Certains disent que l'amour est une rivière
Qui submerge le frêle roseau.
Certains disent que l'amour est un rasoir
Qui fait saigner ton âme.
Certains disent que l'amour est un désir ardent,
Un besoin qui fait souffrir sans cesse.
Je dis que l'amour est une fleur,
Et toi son unique graine.
C'est un coeur qui a peur d'être brisé,
Qui n'apprend jamais à danser.
C'est un rêve qui a peur de se réveiller,
Qui ne saisit jamais sa chance.
C'est celui qui ne sera pas pris,
Qui semble ne pouvoir donner,
Et l'âme qui a peur de mourir,
Qui n'apprend jamais à vivre.
Quand la nuit a été trop seule,
Et que la route a été trop longue,
Et que tu penses que l'amour est réservé
Aux chanceux et aux forts,
Rappelle-toi simplement qu'en hiver,
Bien en dessous des neiges amères,
Repose la graine qui, avec l'amour du soleil,
Au printemps devient la rose.
Chanson rendue célèbre par Bette Midler dans le film "The Rose", de Mark Rydell (1979).
Partition "The Rose" Sheet Music