Notre-Dame des ermites
Einsiedeln (Schwytz - Suisse)
http://www.kloster-einsiedeln.ch
Père Charles de Foucauld
Kreyòl
Papa mwen,
Mwen lagé m'nan men ou.
Fè avek mwen sa ou pi pito.
Mwen di ou mèsi dépi kounyé a
pou tou sa ou vlé fè avek mwen.
Mwen tou pret pou alé koté w vlé voyé m'.
Sa ou vlé mwen vlé li tou.
Dépi volonté w fèt, Papa, nan mwen, nan tou sa w kréyé,
mwen pa vlé anyen anko apre ou menm Bondye.
Mwen lage nanm mwen nan men w.
Mwen ba w li Bondye mwen,
avek tout renmen ki nan ke m',
paské mwen renmen w jous mwen vlé fou.
E sé paské mwen renmen w ki fè m
vlé ba w tèt mwen nèt alé;
Ki fè m' vlé remèt lavi m nan men w nèt
avek yon konfyans san bout,
sé Papa m ou yé Bondye.
« Priez pour qu'un peu de bien se fasse parmi ces âmes
pour lesquelles Notre Seigneur est mort. »
Bienheureux Charles de Foucauld
Gnadenkapelle, Kloster Einsiedeln
"Chapelles des Grâces (1900)
Abbaye territoriale d'Einsiedeln
Corsu
Padre mio,
Mi ricumandu à tè.
U tò parè sara u meiù
Qualsia u tò piacè Ti ringraziu.
Sò prontu à tuttu, accettu tuttu.
Basta chi a tò vulunta fussi meià
E quelle di tutti i cristtiani
Un bramu nund'altru, Diu mio.
Pongu la miò anima inde le to mani.
A ti docu, Diu mio
Cù l'amore intieru di lu miò core
Perchè ti amu
E risentu u bisognu pienu di dulcezza Di dammi
D'affidarmi inde to mani senza limita
Cù infinita cunfidenza
Postu chè si u mio Padre.
Retable avec Saint-Barthélémy entre Sainte-Agnès et Sainte-Cécile
Peinture allemande vers 1500
Ancienne Pinacothèque de Munich
Nere Aita,
zugan nagokizu, egin nitaz nai duzuna.
Dana dala, eskerrak zuri, edozertarako gertu nago,
ontzat artzen dut dana.
Zure naia nigan eta zure izaki guztietan,
ez dut besterik nai, Aita.
Nere bizia, zure eskuetan jartzen dut.
Zuri eskeintzen dizut, nere Aita,
biotz-biozetik maite zaitudalako,
eta neretzat, zu maitatzea,
zuri, nere burua eiskeintzea
eta zure eskuetan mugarik gabe
eta uste onez jartzea dalako,
zu, nere Aita zeralako.
Christ en Croix
en peuplier (1,58 m)
Anonyme (XIIème siècle)
Soeur Denise Christiaenssens
Ermite de la croix o.f.s. (Ordre Franciscain Séculier)
Brezhoneg
Va Zad,
Deoc'h ec'h en em roan a-green,
Grit ac'hanon ar pezh a blijo ganeoc'h.
N'eus forzh petra e reoc'h ac'hanon e lavaran deoc'h trugarez,
Prest on ewid peb tra, degemered a ran peb tra.
Gant ma vo graet ho polontez ennon,
E peb heni eus ho krouadurien,
n'am eus c'hoant all ebed, va Doue.
Etre ho taouarn e lakan va eneñv,
e reiñ a ran Deoc'h, va Doue, gant oll garantez va c'halon,
rag Ho kared a ran,
hag un ezomm a garantez eo ewidon en em reiñ,
en em lakaad etre Ho taouarn heb kontañ, gant ur fiziañs divent,
Rag C'hwi eo va Zad.
Occitan
Lenga d'òc
Moun Paire
M'abandoune à tu,
Fai de iéu ço que t'agradara.
Que que fagues de iéu, te gramacie.
Siéu lèst en tout, acete tout,
Sufis que ta voulonta se fague en iéu,
En touti ti creaturo,
Ai rèn de desira d'autre, moun Diéu.
Fise moun amo entre ti man;
Te la doune, moun Diéu,
Emé tout l'amour de moun cor,
Estènt que t'ame,
E que m'es un besoun d'amour de me douna,
De me remetre entre ti man sènso mesuro
Em'uno infinido fisanço
Car siés moun Paire
Saint Meinrad d'Einsiedeln, ermite
Extrait de l'émission "Complément d'enquête - 10 ans"
diffusée sur France 2, le mardi 11 octobre 2011
Saint Meinrad d'Einsiedeln
né en 797 à Rottenburg am Neckar
(Bade-Wurtemberg - Allemagne)
mort le 21 Janvier 861 au Cloître d'Einsiedeln (Suisse)
Català
Sigui el que sigui el que facis de mi,
te'n dono gràcies.
Estic disposat a tot, ho accepto tot,
mentre la teva voluntat es faci en mi
i en totes les teves criatures,
no desitjo altra cosa, Déu meu.
Poso la meva vida a les teves mans,
te la dono, Déu meu,
amb tot l'amor del meu cor, perque t'estimo,
i és per mi una necessitat d'amor,
donar-me, posar-me a les teves mans sense mesura,
amb una infinita confiança,
perque Tu ets el meu Pare.
Fontaine de la Dame, devant le Cloître
"Marienbrunnen"
Hauptplatz (Einsiedeln)