Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : In hoc signo vinces. Parousie by ROBLES Patrick
  • : Blog Parousie de Patrick ROBLES (Montbéliard, Franche-Comté, France)
  • Contact

Profil

  • Patrick ROBLES
  • Dominus pascit me, et nihil mihi deerit. Le Seigneur est mon berger : je ne manquerai de rien. The Lord is my shepherd; I shall not want. El Señor es mi pastor, nada me falta. L'Eterno è il mio pastore, nulla mi mancherà. O Senhor é o meu pastor; de nada terei falta. Der Herr ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. اللهُ راعِيَّ، فلَنْ يَنقُصَنِي شَيءٌ (Ps 23,1)
  • Dominus pascit me, et nihil mihi deerit. Le Seigneur est mon berger : je ne manquerai de rien. The Lord is my shepherd; I shall not want. El Señor es mi pastor, nada me falta. L'Eterno è il mio pastore, nulla mi mancherà. O Senhor é o meu pastor; de nada terei falta. Der Herr ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. اللهُ راعِيَّ، فلَنْ يَنقُصَنِي شَيءٌ (Ps 23,1)

Translation. Traduzione

 

Info Coronavirus

Covid-19 Santé Publique France

OMS - WHO

 
Live Traffic Statistics

 

56 millions de femmes avorteront cette année

56 million abortions worldwide every year

Photo © Marcelle RAPHAEL Fine Arts Newborns

 

Non à la peine de mort en Biélorussie !

Say no to the Death Penalty in Belarus!

 

3D Live Statistics

 


Live Blog Stats

 

 

Flag Counter

 

Online

 

 

 

LE MONDE

 

 

 

 

 

Horaires-messes-Info-parousie.over-blog.fr.jpg

 


Created with Admarket's flickrSLiDR.

 

 

Recueil Poèmes chrétiens de Patrick ROBLES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Light a candle -Allumez une bougie

 

 

Offices-Abbaye-du-Barroux-en-direct--Prime-Sexte-Vepres-Co.jpg

 

Sainte-Therese-et-Pape-Francois-parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

Recherche

Thou shalt not kill

 

 

 

 

Lookup a word or passage in the Bible


BibleGateway.com
Include this form on your page

 

 

Made-in-papa-maman-parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

bebe-carte-ancienne-parousie.over-blog.fr.jpg

1 Père + 1 Mère, c'est élémentaire !

 

Snow-leopard-leopard-des-neiges-parousie.over-blog.fr.jpg

 

Visites

 

 

Icone-Toast.png

 

 

Pour le poète. Merci !

Facebook Fan Club

3 novembre 2011 4 03 /11 /novembre /2011 16:17

St. Francis of Assisi, Preaches to the Birds, Mark Sanislo,Saint François d'Assise

Le Sermon aux oiseaux

Mark Sanislo

 

 

 

 

 

Puget-Théniers, le 31 octobre 2011

 

 

 

 

Poème « Mes nuits sans insomnie »

 

 

J’ai récité un Pater et dix Ave

Et je me suis endormi comme un bébé.

Mon plus puissant somnifère,

C’est le Rosaire et la prière ;

Souvent, je n’ai pas le temps de terminer

Que déjà, je tombe dans les bras de Morphée.

Ainsi s’envolent mes soucis

Et se fracassent mes angoisses

Tout contre le Cœur de Marie,

Et mes bas instincts de rapace

Disparaissent par l’Amour de Jésus-Christ.

 

 


 

Partager cet article
Repost0
28 octobre 2011 5 28 /10 /octobre /2011 23:21

Padre-Pio--la-nuit-du-prophete--film-de-Jean-Marie-Benjami.jpg

 

 

 

 

Puget-Théniers, le 28 octobre 2011

 

 

 

 

Poème « Pauvre de moi »

 

 

Je voudrais ne plus pécher, et pourtant, je ne puis m’en empêcher,

Je désire être droit et pétri de vertus, alors que je n’ai de cesse que de tricher,

J’aimerais faire preuve de patience ; cependant, je ne fais que me dépêcher,

Je rêve de trouver la vraie humilité ; néanmoins, je passe mon temps à m’afficher,

J’ai hélas conscience de mon abîme de péchés, mais c’est la sainteté que je veux dénicher,

J’ai présomptueusement cru en mes forces, tandis que je ne fais que pleurnicher.

Ô Seigneur de Tendresse et de Pitié, je T’offre mon iniquité, Ô Dieu d’Amour caché,

Par Ta Miséricorde, pardonne-moi et délivre-moi des chaînes du mal qui m’ont attaché,

Par Ton Précieux Sang versé pour nous, viens à mon secours et consens à vite me repêcher,

Ne me laisse pas sombrer davantage dans les maux qui ont rendu mon cœur ébréché,

Ne tolère pas une seconde de plus que je m’enlise en laissant mon âme desséchée ;

Je veux demeurer en Toi pour l’Éternité et, par Marie, à Ton Sacré-Cœur m'accrocher.

 

 

 

Reflet-navire--parousie.over-blog.fr.png

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
28 octobre 2011 5 28 /10 /octobre /2011 09:56

Padre-Pio--film-de-Carlo-Carlei--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

"Padre Pio" 

Réalisation : Carlo Carlei

Série télévisée sortie le 17 avril 2000

 

Sergio Castellitto : Padre Pio

 

Version en italien avec sous-titrage en français

 

 

 

 

 

 

 

Padre-Pio--telefilm-de-Carlo-Carlei--parousie.over-blog.f.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

Sergio-Castellitto-en-Padre-Pio--film-de-Carlo-Carlei--paro.jpg

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
27 octobre 2011 4 27 /10 /octobre /2011 22:36

Photo-Artigazo--parousie.over-blog.fr.jpg

Amphithéâtre d'Italica

Santiponce (Séville - Espagne)

Photo d'Artigazo ©

Avec son aimable autorisation 

 

 

 

 

 

"Pleure un bon coup ma p'tite Véro"

 

Paroles et Musique : Francis Lalanne

 

 

Pleure un bon coup ma p'tite Véro

Si t'as le moral à zéro,

On peut pas toujours se marrer,

Ça fait du bien d'pleurer.

Pleure un bon coup, laisse-toi aller,

Même si ça peut pas t'consoler,

Le cafard, quand ça fout le camp,

Faut qu'ça fasse du boucan.

Faut pas avoir peur de chialer,

Laisse couler tout c'qui doit couler,

Même si on t'a dit qu'c'est pas bien

De montrer son chagrin.

Les larmes, c'est fait pour tomber,

Même si tu t'sens un p'tit bébé ;

Tout ce qui peut te faire souffrir,

Y a pas d'raisons d'en rire.

Pleure un bon coup ma p'tite Véro

Si t'as le moral à zéro,

Laisse couler tes yeux, fais pas gaffe,

Si t'as l'coeur en carafe.

 

Pleure un bon coup ma p'tite Véro

Même si ce mec c'est qu'un zéro (1),

J'suis sûr qu'il t'a aimée très fort,

Mais c'était du dehors.

C'qu'y a, c'est que tu comprends pas

Qu'les gens, y sont pas tous comme toi,

Y changent de coeur comme de chemise,

Y vivent pas comme y disent.

Et toi, à chaque fois que tu aimes,

Ton coeur bouge pas, y reste le même, 

Alors, soudain, quand on t'aime plus,

Tu aimes à coeur perdu.

C'est tout c'qu'y a de plus banal,

Mais ça te bousille le moral,

Ça te fait mal à chaque fois,

Et toi, tu t'y habitues pas.

Pleure un bon coup ma p'tite Véro

Même si ce mec c'est qu'un zéro (2),

Laisse couler ton chagrin qui plonge,

Mon coeur c'est une éponge.

 

Pleure un bon coup ma p'tite Véro

Si t'as le moral à zéro,

Ton coeur, (i)l'est pas encore rouillé,

Si tes joues sont mouillées,

Petites gouttes de douleur

Qui transportent un peu de malheur,

Un peu de ce mal qu(i)'est en nous

Qui vient on sait pas d'où.

Faut pas garder tout ça pour toi,

Tu sais, quand tu as froid, j'ai froid,

Et même si t'avais pas pleuré,

J'aurais tout deviné ;

À te voir, j'aurais tout compris,

On la fait pas à un ami.

T'as pas peur, verse dedans moi

Ce qui déborde en toi.

Pleure un bon coup ma p'tite Véro

Si t'as le moral à zéro,

Dis-toi qu'cette fois, c'est la dernière,

J'ai le coeur comme une ornière.

 

 

Album "Toi mon vieux copain" (1981)

 

 

(1) ou salaud

(2) ou blaireau 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
25 octobre 2011 2 25 /10 /octobre /2011 13:16

Je-m-appelle-Bernadette--film-de-Jean-Sagols--30-nov-2011--.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

"Je m'appelle Bernadette"

"Moi, Bernadette, j'ai vu !"

 

Réalisation

Jean Sagols

 

Tournage

Chaves (Portugal)

 

Date de sortie

30 novembre 2011

 

 

Casting

 

Katia Miran (de son vrai nom Katia Cuq) : Bernadette Soubirous

Michel Aumont : Abbé Dominique Peyramale

Francis Huster : Procureur Vital-Dutour

Francis Perrin : Jacomet

Alain Doutey : Docteur Dozous

Rufus : Monseigneur Forcade, Évêque de Nevers

Gilles Lemaire : Prévot

Alessandra Martines : Louise Soubirous, mère de Bernadette

Nicolas Jouhet : François Soubirous, père de Bernadette

Lisa MaskerJeanne Védère, cousine de Bernadette

Éric Laugerias : Deschamps

Arsène Mosca : Abbé Pomian

Marie RousseauMère Rousseau

José Neves : Membre Comité 1

António Fonseca : Membre Comité 2

António Cordeiro : Membre Comité 3

Luísa Barbosa : La Vierge Marie

Maria João Bastos : Sophie Pailhasson

Dinarte Branco : Basile Constant

Márcia Breia : Madame Milhet

Adriano Carvalho : Jean

Figueira Cid : Troy

Luísa Cruz : Soeur Mathilde

Juana Pereira da Silva : Croisine

Alain-Fabien Delon

Guilherme Filipe : Balencie

Lídia Franco : Soeur Marie-Thérèse Vauzous

André Gago : Lacade

Sofia Grilo : Jeanne Loyson

João Lagarto : Lestrade

Serge Lascar : Dr. Saint-Cyr

Luís Lucas : Lacrampe

Teresa Madruga : Marceline Dutilleux

Paulo Matos : Peyrus

Miguel Monteiro : Photographe

Sofia Nicholson : Mère Josephine

Henri Sagols : Callet

Carmen Santos : Josephine Doucet

Filipe Vargas : Brigadier D'Angla

Manuel Wiborg : Bourriette

Paula Neves

Carlos Pimenta

Luís Esparteiro

Beatriz Monteiro

 

 

 

Katia-Miran-en-Bernadette-Soubirous--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

Corps incorrompu de Sainte-Bernadette

à Nevers (Nièvre - Bourgogne)    

 

 

 

Producteur délégué

Bernard Massas

 

Coproducteurs

Jean-Pierre Dusseaux

Sydney Gallonde

 

Producteurs exécutifs

Victor Béniard

Antonio Da Cuntha Telles

 

  Scripte

Sylvie Bénavides

 

  Scénaristes

Serge Lascar

Robert Arnaut

Jean-Michel Di Falco

 

Directeur de la photographie

Bernard Malaisy

 

1er assistant réalisateur

Michel Guillerm

 

Chef monteur

Pedro Ribeiro

 

Chef costumier

Teresa Campos

 

Chef maquilleur

Ana Lorena

 

Directrice du casting

Julie Philippe

 

Compositeur

Gérard Salesses

 

Production

VAB Productions

Arbos Films

Massane Production

 

Postproduction

Cinédia Films

 

Distributeur France

Zelig Films Distribution

 

 

 

Apparitions de la Vierge Marie à Lourdes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ave Maria de Lourdes


 

 

 

Partager cet article
Repost0
19 octobre 2011 3 19 /10 /octobre /2011 14:49

Joseph-Wresinski--combattant-de-la-misere--parousie.over-b.jpg

Józef Wrzesiński

né le 12 février 1917 à Angers (Maine-et-Loire)

mort le 14 février 1988 à Méry-sur-Oise (Val-d'Oise)

Fondateur du Mouvement des droits de l'Homme

ATD Quart Monde

 

 

 

 

Parole-du-Venerable-Pere-Joseph-Wresinski--parousie.over.png

 

"Jamais l'homme n'est aussi grand que lorsqu'il se sait tout petit."

 

Père Joseph Wresinski, "curé de la racaille"

 

 

 

 

 Agir-avec-Joseph-Wresinski--Marie-Helene-Dacos-Burgues--p.jpg

 

 

 

« Là où des hommes sont condamnés à vivre dans la misère,

les droits de l'homme sont violés.

S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré. »

 

 

Inscription sur la dalle commémorative des victimes de la misère, scellée sur le parvis du Trocadéro à Paris, le 17 octobre 1987, lors de la 1ère Journée mondiale du refus de la misère, créée à l'initiative du Père Wresinski, reconnue officiellement par les Nations Unies comme Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté en décembre 1992, et célébrée chaque année le 17 octobre.

 

 

 

Joseph-Wresinski--parousie.over-blog.fr.png 

 

 

Citations du Père Joseph Wresinski

 

"- On ne peut pas aimer, si l'on n'a pas le temps de regarder, de comprendre, de pénétrer les choses, de les découvrir en profondeur, de les introduire en soi. Le temps de se transformer soi-même, de devenir un être nouveau, puisque l'on a connu quelque chose de nouveau. (Écrits et paroles, p. 177)

- Tout est né d’une vie partagée, jamais d’une théorie. La communion est la vie partagée. (Les pauvres sont l'Église, 152 et Écrits et paroles, I, p. 473)

- Les malentendus surgissent et les bonnes volontés s’usent vite, quand il s’agit de faire cause commune avec une population très pauvre dont nous ignorons l’expérience de vie. Les instruits se laissent emporter par leurs propres idées, ils finissent toujours par penser à la place des autres. (Les pauvres sont l'Église, p. 103-104)

- Les véritables grandes idées ne sont pas dans la tête mais dans le cœur. Elles sont dans la vie quotidienne, dans la contemplation de chaque jour, dans la privation patiente quotidienne que l’on s’impose pour les bâtir. Elles sont dans le travail et la peine des pauvres, de ceux qui ont fait, de ces idées, des vérités vécues et non pas seulement des vérités proclamées, octroyées, des privilèges d’école ou de groupe. (Écrits et paroles, I, p. 406)

- Bâtir la société de demain à partir d’une vérité découverte et non pas d’une leçon apprise. (Écrits et paroles, I, p. 531)

- Il faut savoir tirer notre réflexion, aussi bien que notre pratique, de l’expérience de la population la plus pauvre. Non pas d’une idée que nous nous faisons de son existence mais de son vécu quotidien réel. (…) Notre pensée et notre pratique doivent être celles où Dieu se retrouve, qu’Il ne puisse pas renier. Cela nous oblige à tirer notre connaissance des populations les plus rejetées et cela nous est très difficile. (Les pauvres sont l’Église, p. 218)

- D’emblée il faut faire la jonction audacieuse entre le plus pauvre et Jésus-Christ : ils ne font qu’un. (Les pauvres sont l’Église, p. 19)

- Jésus-Christ s’est identifié aux plus pauvres de son temps, il s’identifie encore et toujours aux plus pauvres en tous les temps. C’est donc leur vie qui est aussi la sienne, qui est source de notre spiritualité. Nous est-il possible d’élaborer une théologie de l’homme, sans partir de l’homme le plus usé par la misère ? (Les pauvres sont l'Église, p. 41-42)

- Faire de l’homme le plus démuni le centre, c’est embrasser toute l’humanité dans un seul homme, ce n’est pas retenir le regard, ni en réduire la vision, c’est jeter celui-ci aux frontières de l’amour ; or l’amour n’a pas de frontières, il ne s’enferme pas, il ne se maîtrise pas, il est toujours folie. (Les pauvres sont l’Église, p. 19)

- (L’)humiliation des pauvres (…) n'est pas seulement injustice à nos yeux ; elle est négation de l'honneur des pauvres, elle est atteinte fondamentale à leur dignité. Elle fait un type d'homme qui n'a rien à voir avec l'homme tel que Dieu et l'histoire des hommes l'ont créé. (…) Le Christ ne pouvait être un homme autre que celui-là, s'il voulait le racheter, lui aussi. (Écrits et paroles, I, p. 373)."

 

Source : Wikipédia

 

 

 

Vidéos

 

 

 

Reflet-chalet-crepuscule--parousie.over-blog.fr.png

 

 

 

"JOSEPH WRESIŃSKI

priest of the diocese of Soissons;

founder, International Movement ATD Fourth World

born: 12 February 1917 in Angers, Maine-et-Loire (France)

 

diocese of competent bishop: Soissons

CCS protocol number: 2025

type of cause: heroic virtues

 

nihil obstat: 11 June 1999

closing of diocesan inquiry: 27 March 2003

decree on validity of diocesan inquiry: 02 June 2007 

 

postulator: Rev. Marc Leclerc, sj

petitioner: L’Association Internationale de Soutien à la Cause du P. Joseph Wresiński,

108, rue de la Folie Méricourt, 75011 Paris, FRANCE

 

website: www.joseph-wresinski.org "

 

Source : http://newsaints.faithweb.com

 

 

 

Joseph--Wresinski---l-insoumis--Jacques-Weber--parousie.ove.jpg

"Joseph l'insoumis"

diffusé sur France 3

le mardi 18 octobre 2011 

Jacques Weber alias le Père Joseph Wresinski

 

 

 

Téléfilm de Caroline Glorion (2011) avec :

 

Jacques Weber

Anouk Grinberg

Nicolas Louis

Laurence Côte

Salomé Stévenin

Patrick Descamps

Isabelle de Hertogh

Anne Coesens

Valère Habermann

Vincent Debost

Frédéric Guerbert

Ambre Causero

 

Scénario

Philippe Dussau

Caroline Glorion

 

Production

"Les Films de la Croisade"

Iota Production

 

 

 

 

 

 

Genevieve-de-Gaulle-Anthonioz--parousie.over-blog.fr.gif

 

Geneviève de Gaulle-Anthonioz, nièce du Général de Gaulle, résistante, déportée, militante des droits de l'Homme, présidente d'ATD Quart Monde et bienfaitrice du Père Wresinski, "ange gardien" des pauvres.

Anne Coesens joue le rôle de Geneviève de Gaulle-Anthonioz dans le film "Joseph l'insoumis".

 

 

 

 

Dossier Presse Joseph l'insoumis

 

 

 

 

 

 

 

 


Joseph l'Insoumis, l'aventure cinématographique par EditionsQuartMonde

 

 

 

 

Le Père Joseph Wresinski, témoin des pauvres de tous les temps

 

 

 

 

 

Le Père Joseph Wresinski, la passion de l'autre

 

 

 

 

 

 

 

 

"La misère est l’oeuvre des hommes,

seuls les hommes peuvent la détruire."

 

Père Joseph Wresinski

 

 

 

 

Joseph-l-insoumis--Jacques-Weber--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
18 octobre 2011 2 18 /10 /octobre /2011 21:42

Les-Pretres-chanteurs--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

 

 

 

 

Émission "300 choeurs pour plus de vie"

France 3, lundi 17 octobre 2011

 

 

 

 

 

 

 

Tournage du prochain clip des Prêtres

 

 

 

 

Video-Les-Pretres---Mon-Vieux-5--parousie.over-blog.fr.jpg

 


 

Nouveau clip des Prêtres
"Mon Vieux" version chorale

 

 

 

Les-Pretres-chantent-Douce-Nuit-chez-Mimie-Mathy--17.12.20.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

Les-Pretres-chantent-Douce-Nuit-chez-Mimie-Mathy--copie-1.jpg

 

 

 

 

Les-Pretres-chantent-Douce-Nuit-chez-Mimie-Mathy--copie-2.jpg

 

 

 

 

 

 

Concert à la Cathédrale de Rouen le 18 juin 2010

diffusé sur TMC le 31 décembre 2011

 

 

 

 

Les-Pretres---Spiritus-Dei--concert-a-la-Cathedrale-de-R.jpg

 

 

 

 

 

Conversation avec Dieu

Les Prêtres - Album Spiritus Dei

Mgr di Falco Léandri

 

 


Les-Pretres-chanteurs-en-habits--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

Les Prêtres - Gloria, disque de diamant 2011, parousie.ove

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
12 octobre 2011 3 12 /10 /octobre /2011 07:15

Notre-Dame-des-ermites-d-Einsiedeln--Suisse---parousie.over.jpg

Notre-Dame des ermites

Einsiedeln (Schwytz - Suisse)

 

 

 

 

Archives du site officiel

http://www.kloster-einsiedeln.ch

en allemand

 

 

 

 

Prière d'abandon du

Père Charles de Foucauld

 

 

 

Kreyòl

 

Papa mwen,

Mwen lagé m'nan men ou.
Fè avek mwen sa ou pi pito.

Mwen di ou mèsi dépi kounyé a
pou tou sa ou vlé fè avek mwen.
Mwen tou pret pou alé koté w vlé voyé m'.
Sa ou vlé mwen vlé li tou.

Dépi volonté w fèt, Papa, nan mwen, nan tou sa w kréyé,
mwen pa vlé anyen anko apre ou menm Bondye.

Mwen lage nanm mwen nan men w.
Mwen ba w li Bondye mwen,
avek tout renmen ki nan ke m',
paské mwen renmen w jous mwen vlé fou.
E sé paské mwen renmen w ki fè m
vlé ba w tèt mwen nèt alé;
Ki fè m' vlé remèt lavi m nan men w nèt
avek yon konfyans san bout,
sé Papa m ou yé Bondye.

 

 

Small--Jesus-stained-glass--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

« Priez pour qu'un peu de bien se fasse parmi ces âmes

pour lesquelles Notre Seigneur est mort. »

 

Bienheureux Charles de Foucauld

 

 

 

Gnadenkapelle--Kloster-Einsiedeln--parousie.over-blog.fr.JPG

Gnadenkapelle, Kloster Einsiedeln

"Chapelles des Grâces (1900)

Abbaye territoriale d'Einsiedeln

 

 

 

 

Corsu

 

Padre mio,

Mi ricumandu à tè.
U tò parè sara u meiù
Qualsia u tò piacè Ti ringraziu.

Sò prontu à tuttu, accettu tuttu.
Basta chi a tò vulunta fussi meià
E quelle di tutti i cristtiani
Un bramu nund'altru, Diu mio.

Pongu la miò anima inde le to mani.
A ti docu, Diu mio
Cù l'amore intieru di lu miò core
Perchè ti amu
E risentu u bisognu pienu di dulcezza Di dammi
D'affidarmi inde to mani senza limita
Cù infinita cunfidenza
Postu chè si u mio Padre.

 

 

 

Retable-de-Saint-Barthelemy-entre-Sainte-Agnes-et-Sainte.JPG

Retable avec Saint-Barthélémy entre Sainte-Agnès et Sainte-Cécile

Peinture allemande vers 1500

Ancienne Pinacothèque de Munich

 

 

 

 

Euskara

 

Nere Aita,

zugan nagokizu, egin nitaz nai duzuna.
Dana dala, eskerrak zuri, edozertarako gertu nago,
ontzat artzen dut dana.

Zure naia nigan eta zure izaki guztietan,
ez dut besterik nai, Aita.

Nere bizia, zure eskuetan jartzen dut.
Zuri eskeintzen dizut, nere Aita,
biotz-biozetik maite zaitudalako,
eta neretzat, zu maitatzea,
zuri, nere burua eiskeintzea
eta zure eskuetan mugarik gabe
eta uste onez jartzea dalako,
zu, nere Aita zeralako.

 

 

 

Christ-en-Croix-en-peuplier--1-58-m---anonyme--XIIe-siecle.png

Christ en Croix

en peuplier (1,58 m)

Anonyme (XIIème siècle)

 

 

 

 

Soeur Denise Christiaenssens

Ermite de la croix o.f.s. (Ordre Franciscain Séculier)

Une ermite laïque consacrée

 

 

 

 

Petites-filles-anges-et-oiseaux--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

Brezhoneg

 

Va Zad,

Deoc'h ec'h en em roan a-green,
Grit ac'hanon ar pezh a blijo ganeoc'h.

N'eus forzh petra e reoc'h ac'hanon e lavaran deoc'h trugarez,
Prest on ewid peb tra, degemered a ran peb tra.

Gant ma vo graet ho polontez ennon,
E peb heni eus ho krouadurien,
n'am eus c'hoant all ebed, va Doue.

Etre ho taouarn e lakan va eneñv,
e reiñ a ran Deoc'h, va Doue, gant oll garantez va c'halon,
rag Ho kared a ran,
hag un ezomm a garantez eo ewidon en em reiñ,
en em lakaad etre Ho taouarn heb kontañ, gant ur fiziañs divent,

Rag C'hwi eo va Zad.

 

 

 

JP-II-Cardinal--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

Occitan

Lenga d'òc

 

Moun Paire

M'abandoune à tu,
Fai de iéu ço que t'agradara.
Que que fagues de iéu, te gramacie.

Siéu lèst en tout, acete tout,
Sufis que ta voulonta se fague en iéu,
En touti ti creaturo,
Ai rèn de desira d'autre, moun Diéu.

Fise moun amo entre ti man;
Te la doune, moun Diéu,
Emé tout l'amour de moun cor,
Estènt que t'ame,
E que m'es un besoun d'amour de me douna,
De me remetre entre ti man sènso mesuro
Em'uno infinido fisanço
Car siés moun Paire

 

 

Saint-Meinrad-d-Einsiedeln--parousie.over-blog.fr.JPG

Saint Meinrad d'Einsiedeln, ermite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extrait de l'émission "Complément d'enquête - 10 ans"

diffusée sur France 2, le mardi 11 octobre 2011           

 

 

 

 

Meinrad-von-Einsiedeln--parousie.over-blog.fr.jpg

Saint Meinrad d'Einsiedeln

né en 797 à Rottenburg am Neckar 

(Bade-Wurtemberg - Allemagne)

mort le 21 Janvier 861 au Cloître d'Einsiedeln (Suisse)

 

 

 

 

Català


Pare meu,
 m'abandono a Tu. Fes de mi el que te plagui.

Sigui el que sigui el que facis de mi,
te'n dono gràcies.

Estic disposat a tot, ho accepto tot,
mentre la teva voluntat es faci en mi
i en totes les teves criatures,
no desitjo altra cosa, Déu meu.

Poso la meva vida a les teves mans,
te la dono, Déu meu,
amb tot l'amor del meu cor, perque t'estimo,
i és per mi una necessitat d'amor,
donar-me, posar-me a les teves mans sense mesura,
amb una infinita confiança,
perque Tu ets el meu Pare.

 

 

 

Face-au-Cloitre-d-Einsiedeln--parousie.over-blog.fr.JPG

Fontaine de la Dame, devant le Cloître

"Marienbrunnen"

Hauptplatz (Einsiedeln)

 

 


 

 

 

Partager cet article
Repost0
10 octobre 2011 1 10 /10 /octobre /2011 13:39

Paul-Gauguin--Ia-Orana-Maria--1891--New-York--Metropolitan-.jpg

Paul Gauguin

"Ia Orana Maria", Je Vous salue Marie (1891)

 Metropolitan Museum of Art (New York)

 

 

 

 Armoiries-de-Polynesie-francaise--French-Polynesia--parou.png

 

 

 

 

 

 

Drapeau-Polynesie--parousie.over-blog.fr.gif

 

 

Notre-Pere-en-Tahitien--parousie.over-blog.fr.jpg

Notre Père en Tahitien

 

 

Drapeau-Polynesie-2--parousie.over-blog.fr.gif

 

 

Prières wallisiennes



Drapeau-Polynesie-3--parousie.over-blog.fr.gif 

 

 

Prières Futuniennes

 

 

 

 

Prières tahitiennes

 

 

I te i'oa o te Metua / Sign of the Cross / Signum Crucis

 

I te i'oa o te Metua e o te Tamaiti e o te Varua Maitai. Amene.

 

 

 

Fa'iraa faaroo a te mau Apotoro / Cedo in Deum

The Apostles' Creed / Symbolum Apostolorum

 

Te faaroo mau nei au i te Atua, te Metua Manahope, o tei poiete i te ra’i e te fenua ; e i to tatou Fatu ra, ia Iesu-Kirito tana ra Tamaiti Otahi ; o tei tō i te Varua-Maitai, i fanau ia Maria Paretenia ra ; i mauiui i te hau ia Ponotio-Pirato ra ; i faatataurohia, ua pohe, e ua tanuhia, ua pou i raro i te pō ; e i te toru o te mahana ra, ua tiafaahou maira, mai te pohe mai ; ua reva atura i nia i te ra’i, e te parahi nei i te rima atau o te Atua te Metua Manahope ra, e mai reira e haere mai oia e haava i tei ora e i tei pohe.

Te faaroo atoa nei au i te Varua-Maitai, i te Etaretia Katorika Mo’a ra, te amuiraa o te feia mo’a, te matararaa o te hara, te tiafaahouraa o te tino, e i te ora mure ore ra. Amene.

 

 

 

E to matou Metua / Te pure a te Fatu

Our Father / Pater Noster

 

E to matou Metua i te

rai ra, ia ra a to oe ioa ; ia

tae to oe ra hau ; ia haapao

hia to oe hinaaro i te fenua

nei, mai te i te rai a toa ra-

Ho mai i te i ma'a e au ia

matou i teienei mahana ; e

faaore mai i ta matou hara,

mai ia matou atoa e faaore

i tei hara ia matou nei ; e

eiaha e faarue ia matou

ia roohia noa hia e te ati ;

e faaora ra ia matou

i te ino.

Amene.

 

 

 

Autre version de

 E to matou Metua / Te pure a te Fatu

Our Father / Pater Noster

 

E to matou Metua i te

raira, iara a to oe ioa ; ia

tae to oe ra hau ; ia haapao

hia to oe hinaaro i te fenua

nei, mai te i te rai atoa ra.

Ho mai i te i ma'a a e au ia

matou i teienei mahana; e

faaore mai i ta matou hara,

mai ta matou atoa e faaore

i tei hara ia matou nei ; e

eiaha e faarue ia matou

ia roohia noa hia e te at i ;

e faaora ra ia matou

i te ino. Amene.

 

 

 

Autre version de

 E to matou Metua / Te pure a te Fatu

Our Father / Pater Noster

 

E to matou Metua i te ao ra, ai raa to oe ioa.

Ia tae to oe ra hau. Ia hapaao hia to oe hinaaro

i te fenua nei, mai tei te ao atoa na. Homai i te

maa e au ia matou i teie nei mahana. E fa ore mai

i ta matou hara, mai ia matou atoa e faa ore i tei

hara ia matou nei. E eiaha e faarue ia matou ia

roohia noa hia e te ati, e faa ora râ ia matou i

te ino. No oe hoi te hau, e te mana, e te hanahana,

e a muri noa 'tu. Amene.

 

 

 

Autre version de

 E to matou Metua / Te pure a te Fatu

Our Father / Pater Noster

 

E to matou Metua i te ao ro,

ia raa to oe i'oa.

Ia tae to oe ra hau.

ia haapaohia to oe hinaaro i te fenua nei,

mai tei te ao atoa na.

Ho mai i te maa e au ia matou i teie nei mahana.

E faaore mai i ta matou hara,

mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei.

E eiaha e faarue ia matou ia roohia-noa-hia e te ati,

e faaora râ ia matou i te ino.

No oe hoi te hau, e te mana, e te hanahana e a muri noa 'tu,

Amene.

 

 

 

Autre version de

 E to matou Metua / Te pure a te Fatu

Our Father / Pater Noster

 

E to matou Metua i te ra’i ra,

Ia raa to oe i’oa ;

Ia tae to oe ra hau ;

Ia haapaohia to oe hinaaro i te fenua nei,

Mai tei te ra’i atoa ra.

Hô mai i te mâa e au ia matou i teienei mahana ;

E faaore mai i ta matou hara,

Mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei ;

E eiaha e faarue ia matou ia roohia-noa-hia e te ati ;

E faaora râ ia matou i te ino. Amene.

 

 

 

Autre version de

 E to matou Metua / Te pure a te Fatu

Our Father / Pater Noster

 

E to matou Metua i te ra’i ra,

Ia raa to oe i’oa ;

Ia tae to oe ra hau ;

Ia haapaohia to oe hinaaro i te fenua nei,

Mai tei te ra’i atoa ra.

Hō mai i te māa e au ia matou i teienei mahana ;

E faaore mai i ta matou hara,

Mai ia matou atoa e faaore i tei hara ia matou nei ;

E eiaha e faarue ia matou ia roohia-noa-hia e te ati ;

E faaora rā ia matou i te ino. Amene.

 

 

 

Ia ora na, e Maria / Te Aroha a te Merahi

Hail Mary / Ave Maria

 

Ia ora na, e Maria e,

ua i oe i te karatia,

te ia oe te Fatu,

o oe tei hau i te maitai i te mau vahine atoa,

e e maitai te huaai o to opu, o Jetu.

E Maria Peata e,

te Metua vahine no te Atua,

a pure i te Atua no matou te feia hara i teienei,

e i te hora o to matou pohe raa.

Amene.

 

 

 

Autre version de

 Ia ora na, e Maria e / Te aroha a te merahi

Hail Mary / Ave Maria

 

Ia ora na, e Maria e,

Ua ī oe i te karatia,

Tei ia oe te Fatu,

O oe tei hau i te maitai i te mau vahine atoa,

E e maitai te huaai o to opu, o Iesu.

E Maria Peata e, te Metua Vahine no te Atua,

A pure i te Atua no matou te feia hara,

I teienei e i te hora o to matou poheraa. Amene.

 

 

 

Ia Haamaitaihia / Glory Be

Gloria Patri / Gloire au Père

 

Ia haamaitaihia te Metua e te Tamaiti e te Varua-Maitai

Mai tei te matamua mai â, i teienei, e a muri noa atu.

 

 

 

Ia ora na, e te Arii vahine / Hail, Holy Queen / Salve Regina

 

Ia ora na, e te Arii vahine, te metua vahine aroha e, 

To matou ora, to matou popou e ta matou tiaturiraa, ia ora na. 

Te pii atu nei matou ia oe, matou to Eva mau tamarii tiavaruhia,

Te tiaoro atu nei matou ia oe ma te auta e te roimata

I roto i teienei peho no te oto.

E to matou paruru e, a hio aroha mai oe ia matou nei.

E i muri a’e i to matou nei purutiaraa,

A faaite mai oe ia matou ia Iesu te huaai maitai o to oe na opu.

E te Paretenia aroha mai e, e te paieti e te maru, e Maria e !

 

 

 

Reine-Pomare-IV--1870---parousie.over-blog.fr.jpg

ʻAimata Pōmare IV Vahine-o-Punuateraʻitua

Pōmare IV [pɔmaʁe], 4ème reine de Tahiti

née le 28 février 1813 à Pare (Tahiti)

morte le 17 septembre 1877 à Papeete

Photo prise vers 1870

Mention manuscrite "1878" erronée

 

 

 

"ʻAimata signifie : « mangeur d'œil », d'après une ancienne coutume qui voulait que le souverain mange l'œil de son ennemi vaincu."

"Le nom pō-mare signifie « tousse la nuit », de pō (la nuit) et mare (la toux). Selon William Bligh, Tarahoi Vairaatoa pris le nom de Pomare Ier en 1792 en souvenir de la mort de sa fille ainée morte de tuberculose."

 

Wikipédia

 

 

Reine-Pomare-IV-de-Tahiti--photo-Paul-Emile-Miot--1869-c-m.jpg

 Reine Pōmare IV de Tahiti à 14 ans

Photo de Paul-Émile Miot vers 1869

© Musée du quai Branly

 

 

 

Sur cette photo, Pōmare IV est déjà reine, et elle le restera jusqu'à sa mort, le 17 septembre 1877. En effet, elle devient reine de Tahiti à l'âge de 14 ans, après la mort, en janvier 1827, de son frère Teriʻitariʻa Pōmare III.

 

 

 

Reine-Pomare-IV--1873---parousie.over-blog.fr.jpg

Reine Pōmare IV vers 1873


 

 

 

Misteria Rosarii / Mysteries of the Rosary

Mystères du Rosaire

 

 

Te mau miterio oaoa / The Joyful Mysteries

Mystères Joyeux

 

1. Te faaiteraa ia Maria. Hotu : Te haehaa.

2. Te aroharaa o Maria ia Elisabeta. Hotu : Te aroha taeae.

3. Te fanauraa o Iesu i Betelehema. Hotu :

Te mauruuru i roto i te veveraa.

4. Te pūpūraahia o Iesu i roto i te hiero. Hotu : Te auraro

5. Te itea-faahou-raa-hia o Iesu i Ierusalema.

Te hotu : Te atiraa taa ore ia Iesu.

 

 


Te mau miterio maramarama. / The Luminous Mysteries

Mystères Lumineux

 

1. Te papetito-raa-hia o Iesu. Hotu : Te riroraa ei tamarii na te Atua.

2. Te faaipoiporaa i Kana i Galilea. Hotu :

Te iteraa i te Hanahana o te Atua

3. Te pororaa i te Basileia o te Atua. Hotu :

Te faariiraa i te Evanelia ma te mafatu veve.

4. Te faahuru-'ź-raa-hia o Iesu. Hotu : Te tiaturi ia Iesu.

5. Te faatiaraa i te Euhari. Hotu : Te here i te Euhari.

 

 


Te mau miterio mauiui. / The Sorrowful Mysteries

Mystères Douloureux 

 

1. Te mauiui rahi pohe o Iesu i te ō Gesemane. Hotu : Te tarahapa. 

2. Te papai-raa-hia o Iesu i roto i te paraitorio. Hotu : Te tinai nounou.

3. Te faahei-raa-hia o Iesu i te hei raau taratara. Hotu : Te modeti

4. To Iesu hopoiraa tatauro. Hotu : Te faaoromai i roto i te ati.

5. To Iesu faatatauro-raa-hia Hotu : Te here ia Iesu i roto i te ati.


 

 

Te mau miterio hinuhinu. / The Glorious Mysteries

Mystères Glorieux

 

1. Te tiafaahoiuraa o Iesu-Kirito. Hotu : To te mafatu fariuraa mai. 

2. Te maueraa o Iesu-Kirito i nia i te ra'i. Hotu : Te hiaai i te ra'i.

3. Te pouraa mai o te Varua-Maitai. Hotu :

Te faarii faufaa i te karatia.

4. Te afai-tino-raa-hia o Maria i nia i te ra'i. Hotu : Te poheraa maitai.

5. Te faatoroa-raa-hia o Maria ei arii vahine. Hotu : Te tiaturi ia Maria.

 


 

Pure Tatarahapa / Act of Contrition / Actus Contritionis

 

E te Atua e, e mauiui rahi to ta’u mafatu, 

No te mea, ua hara vau. 

E Atua maitai oe, e mea au ore te hara ia oe.

Ia ore au ia rave faahou ;

Ia faarue roa vau e ti’a ai. Amene.

 

 

 

Pure Faaroo / Act of Faith / Actus Fidei

 

Te faaroo mau nei au i te parau i faaitehia mai e te Etaretia Katorika, Apotoro no Roma ; 

No te mea, na oe iho teie parau, e te Atua e, na oe hoi i vaiiho mai iana.

E parau ti’a mau ta te Atua ;

Oia vau e faaroo ai. Amene.

 

 

 

Pure Tiaturi / Act of Hope / Actus Spei

 

E te Atua e, te tiaturi nei au i ta oe karatia i raro i te fenua nei, 

E te parahiraa i te ra’i ;

No te merite o to Tamaiti, o Iesu-Kirito, tā’u e tiaturi nei. Amene.

 

 

 

Pure Aroha / Act of Love / Actus Caritatis

 

E te Atua e, teie ta’u mafatu, ta’u manao, e ta’u varua atoa ; 

E aroha rahi tō’u ia oe, no te mea, e Atua maitai oe. 

E no tō’u aroha ia oe na, te aroha atu nei au i te mau taata atoa mai ia’u nei. Amene.

 

 

 

Memorare

 

E te Paretenia maru nui e, e Maria e, haamanao mai oe e,

Aita roa atu i parauhia, mai tahito mai ā e :

ua faaerehia tei horo atu ia oe ei haapuraa,

Tei ta’u ia oe ei tauturu, tei imi ia oe ei paruru.

Ī a’era vau i taua tiaturi ra, te horo atu nei au ia oe,

E te Paretenia o te mau Paretenia, e ta’u Metua e ; 

Ei to aro e tia ai au, te taata hara nei,

I tipapa auta noa ai i to pae avae.

Eiaha e faahapa i ta’u nei parau,

e te Metua Vahine a te Parau Atua e,

A faaroo aroha rā, e a faatia hua mai.

Amene.

 

 

 

Pure ia Mihaera / Prayer to Saint Michael

Peata Sancte Michael

 

E te ariimelahi, e Mihaera Peata e, 

a paruru mai ia matou i roto i te aroraa ;

ei turu oe no matou,

ia ora matou i te ino o te demoni e i tana mau marei.

Te ani haehaa atu nei matou ia oe ia haavi te Atua iana ;

O oe rā, e te tomana o te mau nuu melahi e,

a tute atu i roto i te pō auahi ia Satane e te mau varua iino atoa

o te oere noa ana na te ao nei no te haapohe roa i te mau varua.

 

 

 

 

PRECES IN LATINO PER DEVOTIONEM

VERSUS S. TRINITATEM,

SPIRITUM SANCTUM, SANCTAM EUCHARISTIAM,

VERSUS BEATAM VIRGINEM MARIAM…

 

 

Himene haamitairaa / Te Deum

 

Te arue atu nei matou ia oe, e te Atua e ;

 

te faī hua nei matou ia oe, e Fatu oe.

 

O te Metua Etereno i haamorihia e to te ao atoa nei.

 

Te mau Merahi, te mau Rai e te mau Mana ;

 

Te mau Kerubi e te mau Seraphi, te tamau nei i te arueraa ia oe e :

 

E moa, e moa, e moa te Fatu, te Atua Sabaotha.

 

Ua ī te rai e te fenua i te hinuhinu o to oe ra hanahana.

 

Te arue nei ia oe te pupu hanahana o te mau Apotoro ;

 

E te pupu umere o te mau Peropheta ;

 

E te nuu mā roa o te mau Maratiri.

 

Te faī atu nei te Etaretia ia oe e ati noa a’e te ao nei.

 

Ia oe, e te Metua hanahana mana hope.

 

E i ta oe ra Tamaiti otahi,

 

E i te Varua-Faaa’o atoa hoi.

 

O oe, e te Kirito e, te arii o te hanahana.

 

O oe, ta te Metua Tamaiti Etereno.

 

O oe i ore i riaria i te parahi i roto i te opu o te hoe paretenia ei faaora ia matou.

 

O oe tei haavi i te tara o te pohe e tei iriti hua i to te rai uputa na te feia faaroo.

 

O oe tei parahi i te rima atau o te Atua, i roto i te hanahana o te Metua.

 

O oe te faaroohia nei e, e hoi mai ei haava.

 

No reira te ta'u nei matou ia oe,

 

A tauturu mai oe i to mau tavini ta oe i faaora i to oe na toto taoa rahi.

 

A faatia atu ia amui ratou i to oe na mau Peata i te vahi hanahana etereno ra.

 

A faaora mai i to oe ra mau taata, e te Fatu e, haamaitai mai i ta oe mau tamarii aia.

 

A aratai mai ia ratou, e a faateitei ia ratou e a muri noa’tu.

 

Te haamaitai atu nei matou ia oe i te mau mahana atoa nei.

 

Te arue nei matou i to oe i'oa ma te tuutuu ore, e na reira hoi matou e a muri noa’tu.

 

Ia tia ia oe, e te Fatu e, e paruru mai ia matou i te hara atoa i teienei ā mahana.

 

Aroha mai ia matou, e te Fatu e, aroha mai ia matou.

 

Ia vai maite mai ā to aroha, e te Fatu e, i nia ia matou, mai ia matou nei e tiaturi atu ia oe na.

 

Ua tiaturi au ia oe, e te Fatu e, eita roa vau e faahaama hia e a muri noa’tu.

 

 

 

Haere mai, e te Varua Poiete / Veni Creator

 

A haere mai na, e te Varua Poiete e,

 

A aroha mai oe i te mafatu o to oe mau tamarii ;

 

A faaī i te karatia o te rai i teienei mau mafatu ta oe iho i poiete.

 

Ua ta'o hia oe e, o te Varua Faaaō,

 

Te ō a te Atua Teitei roa,

 

Te vaipuna o te mau karatia, te auahi mo’a, te here mau,

 

E te faatahinuraa o te mau varua.

 

O oe te tumu o na ho e hitu,

 

O oe te rima o te Atua Metua,

 

O oe te fafauraa maitai rahi a te Metua,

 

Te faataoa nei oe i to matou utu i ta oe parau.

 

A faaanaana oe i to maramaramma i roto i to matou mau varua,

 

A faaura i to matou mafatu i to here ;

 

A faaetaeta i to matou paruparu

 

Na roto i te tauturu tuutuu ore o to karatia.

 

A faaatea é atu ia matou i te enemi varua,

 

A haapeepee i te horoa mai i te hau no matou,

 

E na mua oe ia matou i te haere

 

Ia paruru hia matou i te mau ino atoa ra.

 

A faaite mai oe ia matou i te Atua Metua, e i tana Tamaiti ra ;

 

A faatia mai ia ia faaroo papu matou ļa i te mau mahana’toa e,

 

O oe mau te Varua no te tahi e te tahi.

 

Ia haamaitai hia te Atua Metua,

 

E te Tamaiti o tei tia faahou mai te pohe mai,

 

E te Varua Faaa'o

 

E a tau a hiti noa’tu. Amene.

 

 

 

Haere mai e te Varua mo'a / Veni Sancte Spiritus

 

Haere mai, e te Varua mo'a e,

 

A tura mai ia matou i te hihi

 

O to oe maramarama no ō na mai i te ra'i.

 

A haere mai e te Metua o te feia veve,

 

A haere mai , e te Tumu no reira mai te mau ō

 

A haere mai e te maramarama no te mau mafatu.

 

O oe te haamahanahana

 

O oe te manihini maru hau a'e

 

O oe te haapuvaivai tamaru.

 

E faaearaa oe i muri i te ohipa,

 

E tamaru i te ahu

 

E tamahanahana i te feia oto.

 

E te maramarama mo'a hau a'e,

 

A faaī i te hohonuraa o te mafatu

 

O to oe feia faaroo.

 

Aita anae ta oe karatia

 

Aita atoa hoe a'e maitai i roto i te taata nei,

 

Aita hoe a'e mea ino ore.

 

A tamā i tei viivii,

 

A faarari i tei maemae,

 

A faaora i tei pźpź.

 

A faafatifati i tei etaeta,

 

A tamahanahana i tei toetoe,

 

A faatitiaifaro i tei fefe.

 

Hō mai i to oe feia faaroo

 

O tei tiaturi ia oe

 

I na ō mo'a e hitu.

 

Hō mai i te utua e au i te viretu

 

Iriti mai i te uputa o te ora

 

Hō mai i te oaoa mure ore.

 

 

 

Lauda Sion Salvatorem (Sequentia, Corpus Domini)

 

O Salutaris Hostia

 

E te Vitima faaora e,

 

Tei iriti mai ia matou i te uputa o te rai,

 

Te aro puai nei te enemi ia matou ;

 

A faaetaeta e a tauturu mai ia matou.

 

Ei hanahana mure ore

 

I te Atua hoe i roto i na hipotati e toru ;

 

Ia horoa mai oia no tatou i te ora mure ore

 

I roto i te basileia no te rai. Amene.

 

 

 

Ave Verum

 

Ia ora na oe, e te tino mau i fanauhia mai

 

No roto i te Paretenia ra o Maria ;

 

O tei mauiui mau e o tei faatutiahia i nia i te tatauro

 

Ei ora no te taata nei.

 

Ua puta to oe aoaoa

 

E ua tahe mai te pape e te toto.

 

Ei viatiko oe no matou

 

I te hora o te poheraa.

 

E Ietu maru hau ae e !

 

E Ietu hamani maitai e !

 

E Ietu te Tamaiti a Maria e !

 

A hio aroha mai ia matou. Amene.

 

 

 

Adoro Te

 

Te haamori nei au ma te paieti ia oe, e te Atua

 

I mo'e mau i raro ae i teienei mau hoahoa e ;

 

Te auraro nei ta'u mafatu atoa ia oe ra,

 

No te mea, i te iteraa ia oe, ua mure noa to'u manao.

 

Ua vare io nei te mata, te rima, e te vaha ;

 

No te faaroo taria anae i farii papu ai te mafatu.

 

Te faaroo nei au i ta te Tamaiti a te Atua i parau mai,

 

Aita hoi e parau mau i hau i te parau iho a te Parau-Mau.

 

O te Atuaraa anae tei moe i nia i te tatauro,

 

Ionei rā o te Atuaraa e te taataraa hoi tei moe.

 

Te faaroo atu nei au, e te faī atu nei i na parau e piti ra,

 

A ani atu ai i tei anihia e te taata eia i te tatarahaparaa.

 

Aita vau i ite i to mau puta,

 

Mai ia Toma rā, ua fa'i au e, o oe maua to’u Atua ;

 

Ho mai oe ia haere noa i te rahi, i te mau mahana’toa,

 

to'u faaroo, to'u tiaturi e to'u here ia oe na.

 

E te Pane haamanaoraa i te pohe o te Fatu e,

 

Te Pane ora tei horoa i te ora i te taata nei,

 

a faatia mai oe ia ora ta'u varua ia oe,

 

e ia riro oe nona ei oaoa, ei maitai.

 

E te Pelikana maitai e, e te Fatu e Ietu e,

 

A tama oe i to oe toto ta'u varua i viivii i te hara ;

 

Ei te hoe anae hoi topata iti o taua toto ra e ora ai to te ao nei

 

I ta ratou atoa ra mau hapa.

 

E Ietu, ta'u e hio nei i muri mai i teienei mau paruru,

 

A faatia mai oe i ta'u e ani atu ia oe, ma te hiaai rahi,

 

Ia ite roa vau i to mata, ma te tapoi-ore-hia :

 

ei reira vau e oaoa ai i te iteraa i to oe hanahana. Amene.

 

 

 

Tantum Ergo / Pange Lingua

 

A tipapa tatou no te haamaori atu

 

I teie oro'a-moa hau 'ź.

 

Ia monohia te taipe tahito

 

I te mau haapaoraa api

 

Ia tauturu mai te faaroo

 

I te paruparu o te mau tumu ite.

 

Ei hanahana, ei popou,

 

Ei aroha, ei tura, ei mana, ei haamaitairaa

 

To te Metua e to te Tamaiti.

 

Ia tū te arueraa i te Varua

 

No ō mai ia raua toopiti atoa.

 

 

 

 

Benedictus Deus :

Post benedictionem Ssmi Sacramenti

Ia haamaitaihia te Atua…/ The Divine Praises

 

 

Ia haamaitaihia te Atua

 

Ia haamaitaihia tōna i’oa mo’a

Ia haamaitaihia o Iesu-Kirito, e Taua mau e te taata mau

Ia haamaitaihia te i’oa no Iesu

Ia haamaitaihia tōna Mafatu mo’a

Ia haamaitaihia tōna Toto taoa rahi

Ia haamaitaihia o Iesu i roto i te oro’a mo’a rahi o te Euhari nei

Ia haamaitaihia te Varua Maitai, te Atua Faaa’o

Ia haamaitaihia te Metua Vahine hau a’e o te Atua,

te Paretenia mo’a rahi o Maria

Ia haamaitaihia o Maria, o tei tōhia ma te viivii ore i te hara tumu ra

Ia haamaitaihia o Maria, o tei afai-tinohia i te ra’i 

Ia haamaitaihia te i’oa o Maria,

oia te Paretenia e te Metua vahine o Iesu

Ia haamaitaihia o Iosepha peata tōna hoa purete hau ‘ź 

Ia haamaitaihia te Atua i tāna mau Melahi e tona mau Peata

 

 

 

Anima Christi

 

E te varua o te Kirito e, a haamoa'a mai ia'u.

 

E te tino o te Kirito e, a faaora mai ia'u.

 

E te toto o te Kirito e, ia aniania vau ia oe.

 

E te vai no roto mai i te aoao o te Kirito e, a tamā mai ia'u.

 

E te mau pohe o te Kirito e, a faaitoito mai ia'u.

 

E Iesu hamani maitai e, a faaroo mai ia'u.

 

A huna mai ia'u i roto i to oe mau puta auri.

 

Eiaha roa oe e faatia ia taa 'ź au ia oe.

 

A paruru mai ia'u i te enemi ino.

 

Ia tae i te hora e pohe ai au, e pii mai oe ia'u.

 

E e faaue mai oe ia haere atu vau ia oe,

 

Ia amui au i to oe mau peata no te arue ia oe,

 

E a tau ahiti noa atu.

 

 

 

A oaoa ta'u varua / Magnificat

 

Te faaateitei nei ta’u varua i te Fatu,

 

e ua oaoa ta’u mafatu i te Atua, i tō’u Faaora.

 

O oia i hio aroha mai i te haehaa o tana tavini nei.

 

Oia mau, mai teie atu nei, e parau mai te mau u’i atoa e, e ao rahi tō’u.

 

No te mea, e mau ohipa maere ta te Manahope i rave no’u,

 

E mo’a tōna i’oa.

 

E vai maite tōna aroha i te feia e mata’u iana ra

 

I tera u’i e i tera u’i.

 

Ua faaite mai oia i te puai o tōna ra rima,

 

Ua haaapurara oia i te feia manao teoteo.

 

Ua huri oia i te feia mana i raro i to ratou terono,

 

E ua faateitei oia i tei haehaa te mafatu.

 

Ua faaī oia i tei poia i te mea maitatai,

 

E tei taoahia ra, ua faahoi ļa oia ma te ere.

 

Ua tauturu mai oia i tana tavini ia Iseraela,

 

Ua haamanao hoi oia i tōna aroha,

 

Ia Aberahama e tōna ra huaai e a muri noa atu,

 

Mai tāna i parau mai i to tatou hui tupuna ra.

 

 

 

Pure a te melahi / Angelus

 

V/ Ua tae te Merahi a te Fatu ei ve’a ia Maria

 

R/ I tō ai oia i te Varua Maitai.

 

Ia ora na, etc.

 

V/ Inaha ! ei tavini au no te Fatu

 

R/ Ia na reirahia mai au, mai ta oe i parau mai na

 

Ia ora na, etc.

 

V/ I riro mai nei te Parau ei taata

 

R/ E ua puhapa mai iō tatou nei.

 

Ia ora na, etc.

 

V/ A pure no matou, e te Metua Vahine mo’a o te Atua e

 

R/ Ia au matou i te parau i fafauhia mai e te Kirito

 

A pure tatou.- Te ani nei matou ia oe, e te Fatu e, a ninii mai oe i tō karatia i roto i to matou nei mafatu ; ia roaa mai te tiafaahouraa hinuhinu na roto i te pohe e te tatauro o ta oe na Tamaiti o Iesu-Kirito ; o matou i faaitehia mai e te Merahi tōna riroraa ei taata. I te i’oa o te Kirito nei, to matou Fatu. Amene.

 

 

 

E te Metua vahine hanahana no te Taraehara

Alma Redemptoris Mater

 

E te Metua vahine hanahana no te Taraehara e,

 

E te uputa o te ra’i i vai amaha noa e, e te fetia o te moana e,

 

A tauturu mai oe i te feia i hi’a i raro e tei hinaaro i te tia i nia ;

 

O oe i fanau i to oe na Atua Poiete, i maere ai to te ao nei,

 

O oe te Paretenia i mua e i muri,

 

O oe i arohahia mai e te merahi ra e Gaberiela, a aroha mai oe i te feia hara.

 

V/ Ua tae te merahi a te Fatu ei ve’a ia Maria

 

R/ I tō ai oia i te Varua-Maitai.

 

A pure tatou.- Te ani nei matou ia oe, e te Fatu e, a ninii mai oe i te karatia i to matou nei mafatu ; ia roaa mai te tia-faahou-raa hinuhinu na roto i te pohe e te tatauro o ta oe Tamaiti o Iesu Kirito ; o matou i faaitehia mai e te Merahi tōna riroraa ei taata. I te i’oa o te Kirito nei, to matou Fatu.

 

R/ Amene.

 

 

 

Queen of Heaven, Rejoice / Regina Caeli

 

V/ A oaoa, e te Arii vahine o te ra’i e, alleluia.

 

R/ No te mea o ta oe i au ia hopoi, alleluia.

 

V/ Ua tia faahou a’enei i nia, mai tāna i faaite, alleluia.

 

R/ A pure i te Atua no matou, alleluia.

 

V/ A oaoa e a popou, e te Paretenia, e Maria e, alleluia.

 

R/ No te mea ua ti’a mau te Fatu i nia, alleluia.

 

A pure tatou.- E te Atua e, o oe tei hinaaro e faaoaoa i to te ao nei na roto i te tia-faahou-raa o ta oe na Tamaiti, to matou Fatu o Iesu-Kirito. I te aniraa o tana Metua vahine te Paretenia ra o Maria, a faatia aroha mai oe, ia apiti atoa matou i te mau oaoaoaraa o te ora mure ore.

 

R/ Amene.

 

 

 

Sub Tuum Praesidium

 

Te horo nei matou i to oe parururaa, e te Metua vahine o te Atua e,

 

Eiaha oe e faahapa mai i te mau pure ta matou e pupu atu nei ia oe i roto i te mau ati.

 

A faaora ia matou e a muri noa’tu i te mau ati i roohia matou nei,

 

E te Paretenia tei faahanahana hia e te haamaitai hia e.

 

 

 

Stabat Mater

 

Un seul couplet traduit : Sancta mater, istud agas…

 

E te Metua vahine mo'a e,

 

E rave oe i teie :

 

A haamau roa i te mau puta

 

Nona no tei faataurohia

 

I roto i to'u mafatu.

 

 

 

Litaniae Beatae Mariae Virginis / Litany of Loretto

Litania no Maria Peata

 

E te Fatu e, aroha mai ia matou

 

E te Kirito e, aroha mai ia matou

 

E te Fatu e, aroha mai ia matou

 

E te Kirito e, a faaroo mai ia matou

 

E te Kirito e, a faatia mai ia matou

 

E te Atua Metua i te ao ra e, aroha mai ia matou

 

E te Atua Tamaiti, te Faaora o to te ao nei e, aroha mai ia matou

 

E te Atua Varua-Maitai e, aroha mai ia matou

 

E te Toru-Tahi Mo’a Atua Otahi e, aroha mai ia matou

 

E Maria Peata e, a pure no matou

 

E to te Atua Metua Vahine mo’a e, a pure no matou

 

E te Paretenia mo’a o te mau Paretenia e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine o te Kirito e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine o te karatia Atua e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine a’ia’i rahi e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine purete hau ‘ź e, a pure no matou

 

E te Metua Vahibne mā roa e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine viivii ore e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine herehia e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine aruehia e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine no te a’oraa maitai e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine no te Poiete e, a pure no matou

 

E te Metua Vahine no te Faaora e, a pure no matou

 

E te Paretenia paari hau e, a pure no matou

 

E te Paretenia faaturahia e, a pure no matou

 

E te Paretenia tuiroo e, a pure no matou

 

E te Paretenia mana e, a pure no matou

 

E te Paretenia aroha mai e, a pure no matou

 

E te Paretenia faaroo e, a pure no matou

 

E te Hio o te Parautia e, a pure no matou

 

E te Terono no te Paari e, a pure no matou

 

E te Tumu no to matou oaoa e, a pure no matou

 

E te Faarii varua e, a pure no matou

 

E te Faarii faaturahia e, a pure no matou

 

E te Faarii tuiroo no te paieti e, a pure no matou

 

E te Rosi miterio e, a pure no matou

 

E te Pare a Davida e, a pure no matou

 

E te Pare ivori e, a pure no matou

 

E te Fare auro e, a pure no matou

 

E te Aruna no te faufaa nei e, a pure no matou

 

E te Uputa o te Ra’i e, a pure no matou

 

E te Fetia o te Poipoi e, a pure no matou

 

E te Ora no te feia paruparu e, a pure no matou

 

E te Haapūraa no te feia hara e, a pure no matou

 

E te Tamahanahana o te feia ati e, a pure no matou

 

E te Tauturu o te mau Kiritiano e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te mau Merahi e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te mau Pateriareha e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te mau Peropheta e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te mau Apotoro e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te mau Maratiri e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te feia Parautia e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te mau Paretenia e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te mau Peata atoa e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine i tōhia ma te hara tumu ore e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te Rosario mo’a rahi e, a pure no matou

 

E te Arii Vahine no te hau e, a pure no matou

 

E te Arenio a te Atua, o tei hopoi ‘ź atu i te hara a to te ao nei e,

a faaherehere mai oe ia matou, e te Fatu e

 

E te Arenio a te Atua, o tei hopoi ‘ź atu i te hara a to te ao nei e,

a faaroo aroha mai oe ia matou, e te Fatu e

 

E te Arenio a te Atua, o tei hopoi ‘ź atu i te hara a to te ao nei,

aroha mai oe ia matou.

 

 

 

PRECES IN ORDINARIUM MISSAE

NOVUS ORDO

 

 

Fairaa faaroo a te mau Apotoro / I Confess / Confiteor

 

Te fa’i atu nei au i te Atua Manahope,

e ia outou hoi, e tō’u mau taeae e,

ua hara rahi roa vau i te manao, te parau,

te ohipa e te haapao ore atoa.

No ta’u hara, no ta’u hara, no ta’u hara rahi roa.

No reira vau i ta’u atu ai ia Maria Peata Paretenia mure ore,

i te mau merahi e te mau peata atoa,

e ia outou hoi, e tō’u mau taeae e,

e pure i te Fatu, i to tatou Atua, nō’u.

 

Ia aroha mai te Atua Manahope ia tatou,

ia faaore mai i ta tatou nei mau hara,

e ia aratai mai ia tatou i te ora mure ore.

Amene.

 

 

 

E te Fatu / Lord, Have Mercy / Kyrie

 

E te Kirito e, aroha mai ia matou.

E te Fatu e, aroha mai ia matou.

E te Fatu e, aroha mai ia matou.

 

 

 

Ei hanahana i te Atua i te ra'i teitei

Glory to God in the Highest

Gloria in excelsis Deo

 

Ei hanahana i te Atua i te ra’i teitei.

Ei hau i te fenua nei i te feia tāna e aroha.

Te arue atu nei matou ia oe,

Te faateitei, te haamori e te faahanahana atu nei matou ia oe.

Te haamaitai nei matou ia oe no to oe hanahana rahi a’e.

E te Fatu Atua, te Arii o te ra’i, te Atua te Metua Manahope e.

E te Fatu, te Tamaiti Otahi, e Iesu Kirito e.

E te Fatu Atua, te Arenio a te Atua, te Tamaiti a te Metua ;

O oe te hopoi ‘č atu i te hara a to te ao nei, aroha mai ia matou,

O oe te hopoi ‘č atu i te hara a to te ao nei,

a faarii mai i ta matou nei pure.

O oe te parahi nei i te rima atau o te Metua, aroha mai ia matou.

O oe anae hoi te Mo’a

O oe anae te Fatu

O oe anae te Teitei, e Iesu Kirito e,

O oe e te Varua-Maitai, i roto i te hanahana o te Metua.

Amene.

 

 

 

Fa'iraa faaroo no Nihe / Nicene Creed

Symbolum Niceae-Constantinopoli

 

Te faaroo mau nei au i te Atua hoe,

Te Metua Manahope, tei poiete i te ra’i e te fenua nei,

e te mau mea atoa e itea ia hio ra e e ore e itea.

E i te Fatu hoe ra ia Iesu-Kirito,

tana Tamaiti Otahi, o tei fanauhia e te Metua

i mua i te mau anotau atoa.

Te Atua no te Atua,

te maramarama no te maramarama,

te Atua mau no te Atua mau.

O tei fanauhia, aita rā i hamanihia, tahi mau ā natura tōna

e to te Metua ra ;

o tei poiete i te mau mea atoa.

No tatou hoi, no te taata nei, e no to tatou nei ora,

ua pou mai oia mai te ra’i mai.

Ua tōhia e te Varua-Maitai i te Paretenia ra ia Maria,

e ua riro ei taata.

Ua faatataurohia hoi oia no tatou i te hau o Ponotio Pilato ra,

ua pohe e ua tanuhia.

E i te toru o te mahana ra, ua tiafaahou mai oia

mai tei papaihia ra ;

ua reva oia i nia i te ra’i, e te parahi nei i te rima atau o te Metua.

E e hoi faahou mai ā ma te hanahana, e haava i tei ora e i tei pohe

e ore roa tōna basileia e mure.

Te faaroo atoa nei au i te Varua Maitai, te Fatu e te horoa-ora,

no ō mai i te Metua e te Tamaiti ;

O te haamorihia e te faahanahanahia,

oia e te Metua e te Tamaiti atoa ra,

o tei parau mai na roto i te mau Peropheta.

Te faaroo nei au i te Etaretia, hoe, mo’a, katorika e te apotoro.

Te fa'i atu nei au i te hoe noa iho papetitoraa no te matararaa hara.

E te tiai nei au i te tiafaahouraa o tei pohe,

e i te ora i te ao a muri ra. Amene.

 

 

 

Sanctus - E mo'a

 

E mo'a, e mo'a, e mo'a te Fatu ra,

Te Atua o te ao atoa nei

Ua ī te ra'i e te fenua i to oe ra hanahana

Hotana i te ra'i teitei

Ia haamaitaihia o te haere mai ma te i'oa o te Fatu

Hotana i te ra'i teitei.

Agnus Dei - E te Arenio

E te Arenio a te Atua,

o te hopoi ‘č atu i te hara a to te ao nei,

aroha mai ia matou.

E te Arenio a te Atua,

o te hopoi ‘č atu i te hara a to te ao nei,

aroha mai ia matou.

E te Arenio a te Atua,

o te hopoi ‘č atu i te hara a to te ao nei,

hō mai ia matou i te hau.

 

 

Notre-Pere-en-Maori-Lord-s-Prayer-NZ--parousie.over-blog.f.jpg

Notre Père en Maori

 

 

 

Prières marquisiennes

 

 

 

God-Defend-New-Zealand--by-John-Joseph-Woods--june-1876--pa.jpg

"God Defend New Zealand"

"Aotearoa" en Māori

Hymne national de Nouvelle-Zélande

Poème de Thomas Bracken (vers 1870)

Musique de John Joseph Woods (juin 1876)

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
6 octobre 2011 4 06 /10 /octobre /2011 22:27

Papa-et-moi--Patrick-ROBLES--10-decembre-1967--parousie.ov.jpg

Papa et moi, le 10 décembre 1967, 4 jours après ma naissance

 

 

 

 

Puget-Théniers, le 6 octobre 2011

 

 

 

 

Poème « Papa, tu me manques »

 

 

Il fallut hélas que je perdisse mon père terrestre prématurément,

Et qu’après une longue période de deuil, je découvrisse Abba, mon Père.

Papa, tu es parti si tôt, j’avais à peine fêté mes vingt ans,

Nous avions tant de choses à nous dire pour percer le mystère,

Cet amour discret, ce jardin secret qui nous caractérisaient ;

Ces découvertes que j’ai faites depuis, mettant à jour tes souffrances,

Ces traumatismes qui te mutilaient, ces plaies à vif de ton enfance,

Tu avais autant d’amour à donner que celui que tu n’as pas reçu ;

C’était si insurmontable pour toi de dévoiler

le moindre de tes sentiments,

Tu les exprimais à ta façon, afin de ne jamais être à nouveau déçu ;

Derrière ta carapace, tu dissimulais un cœur qui ne mentait nullement,

Tu gardais même pour toi ta tendre dévotion

pour le Doux Cœur de Marie,

Tu avais reçu la Grâce de naître le jour de la fête de

Notre-Dame du Très Saint Rosaire ;

Du pays où tu avais grandi, et d’où tu avais été déraciné

le jour de la grande tragédie,

Notre-Dame de Santa Cruz t’a aidé à porter ta croix

comme une Bonne Mère,

Et puis tu es monté auprès de Jésus le premier jour du mois de mai,

Tu as enfin compris que l’exil était terminé

et que le Ciel tout entier t’aimait.

Tu ne me les as jamais dit, ni moi non plus,

ces trois mots essentiels ici-bas,

Alors je les proclame bien haut, pour toi et pour moi :

 Je t’aime mon petit papa !

 

 

 

 

 

 

À mon papa Henri ROBLES, né le 7 octobre 1941 à Oran (Algérie), décédé le 1er mai 1988 à Marseille.

 

J’offre mon chagrin au Sacré-cœur de Jésus transpercé, par les Saintes Larmes de La Vierge Marie, pour la conversion des pécheurs et la libération des âmes du Purgatoire.

 

Patrick ROBLES, l’auteur de ce site.

 

 

 

Communion-de-papa--Henri-ROBLES--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 Les-Pieds-Noirs--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0