Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Blog Parousie de Patrick ROBLES (Puget-Théniers, Alpes-Maritimes - FRANCE)

Saint Père Jean-Paul II, in memoriam



 
In Memoriam





Bookmark and Share

 

 

 


Chanson préférée de Jean-Paul II

 

 

 


Lien direct avec commentaires et témoignages


 


Traduction de la chanson :

Tu es venu sur la rive,

Tu n'as cherché ni sages ni riches,

Tu veux juste que je Te suive.

Seigneur, Tu m'as regardé dans les yeux,

En souriant, Tu as dit mon nom.

Sur le sable, j'ai laissé ma barque :

Auprès de Toi, je chercherai une autre mer.

Tu sais bien ce que j'ai,

Dans ma barque, il n'y a ni or ni épée,

Seulement des filets et mon travail.

Tu as besoin de mes mains,

De ma fatigue qui repose les autres,

De l'amour qui voudra continuer d'aimer.

Toi, le pêcheur d'autres lacs,

Soif éternelle des hommes qui espèrent,

Mon bon Ami, c'est ainsi que Tu m'appelles.




germany.gif
Du bist gekommen zum Ufer,

Hast nicht Weise und Reiche gesucht,

sondern wolltest nur das ich dir folge.

Du Herr, hast mich angeblickt in die Augen,

Lächelnd hast Du meinen Namen gerufen,

Am Strand ließ ich zurück mein Boot :

Mit Dir werde ich ein anderes Meer suchen.

Du weißt genau, was ich habe,

in meinem Boot hatt`s kein Gold und keine Schwerter,

nur Netze und meine Arbeit.

Du brauchst meine Hände,

meine Ruhe, die andere rasten läßt,

die Liebe, die zum Lieben einlädt.

Du, der Fischer andrer Seen,

ewige Sehnsucht der Hoffenden.

Guter Freund, der mich rief.

 




Espagne.gif
Tú has venido a la orilla,

no has buscado ni a sabios ni a ricos,

tan sólo quieres que yo te siga.

Señor, me has mirado a los ojos,

sonriendo has dicho mi nombre.

En la arena he dejado mi barca :

junto a ti buscaré otro mar.

Tú sabes bien lo que tengo,

en mi barca no hay oro ni espada,

tan sólo redes y mi trabajo.

Tú necesitas mis manos,

mi cansancio que a otros descanse,

amor que quiera seguir amando.

Tú, pescador de otros lagos,

ansia eterna de hombres que esperan.

Amigo bueno que así me llamas.



"Me emociona mucho escuchar esta canción. En Argentina la cantamos mucho en las misas y recuerdo que cuando Juan Pablo nos visitó, en 1987, en una de sus celebraciones, hubo un momento en que cerró los ojos y con una sonrisa en los labios, la cantó en castellano. Nunca olvidaré ese momento. Sí, es cierto. Es su canción preferida. Muchas gracias por este recuerdo, especialmente hoy en que se cumplen 4 años de su retorno al Padre. Que el Señor los bendiga."

Testimonio de Mariana.

 

 

Totus Tuus ego sum Maria





 

 

Karol Józef Wojtyła
Jan Paweł II
Wadowice, 18 mai 1920 - Vatican, 2 avril 2005

 


Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
Belles et émouvantes vidéos Merci!
Répondre