Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : IHS. Parousie, blog de Patrick ROBLES
  • IHS. Parousie, blog de Patrick ROBLES
  • : Prières, neuvaines, poèmes, religion chrétienne
  • Contact

Profil

  • Patrick ROBLES le Franc-Comtois
  • O Dieu ! Aie pitié de moi dans ta bonté ; selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Ps 51 (50)
  • O Dieu ! Aie pitié de moi dans ta bonté ; selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Ps 51 (50)

Translation. Traduzione

LE MONDE

 

Notre-Dame-de-Lourdes-gif-water-reflect-parousie.over-blog-gif

 

Vie des Saints

 

 

 

Horaires-messes-Info-parousie.over-blog.fr.jpg

 


Created with Admarket's flickrSLiDR.

 

 

Recueil Poèmes chrétiens de Patrick ROBLES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Photobucket

 

 Chapelles virtuelles bénies

 

 

Offices-Abbaye-du-Barroux-en-direct--Prime-Sexte-Vepres-Co.jpg

 

Sainte-Therese-et-Pape-Francois-parousie.over-blog.fr.jpg

 

Recherche

Thou shalt not kill

 

 

 

 

Gif-Weborama.gif

 

Meilleur du Web : Annuaire des meilleurs sites Web.

 


Agrandir le plan

 

 

Lookup a word or passage in the Bible


BibleGateway.com
Include this form on your page

 

 

Made-in-papa-maman-parousie.over-blog.fr.jpg

 

bebe-carte-ancienne-parousie.over-blog.fr.jpg

1 Père + 1 Mère, c'est élémentaire !

 

Snow-leopard-leopard-des-neiges-parousie.over-blog.fr.jpg

 

 

Veni Sancte Spiritus

 

Logo-MessesInfo--parousie.over-blog.fr.jpg

 

 


Created with Admarket's flickrSLiDR.

 

 

Patrick Robles

Créez votre badge

Visites

 


Icone-Toast.png

Facebook Fan Club

2 avril 2009 4 02 /04 /avril /2009 11:00


 
In Memoriam





Bookmark and Share

 

 

 


Chanson préférée de Jean-Paul II

 

 

 


Lien direct avec commentaires et témoignages


 


Traduction de la chanson :

Tu es venu sur la rive,

Tu n'as cherché ni sages ni riches,

Tu veux juste que je Te suive.

Seigneur, Tu m'as regardé dans les yeux,

En souriant, Tu as dit mon nom.

Sur le sable, j'ai laissé ma barque :

Auprès de Toi, je chercherai une autre mer.

Tu sais bien ce que j'ai,

Dans ma barque, il n'y a ni or ni épée,

Seulement des filets et mon travail.

Tu as besoin de mes mains,

De ma fatigue qui repose les autres,

De l'amour qui voudra continuer d'aimer.

Toi, le pêcheur d'autres lacs,

Soif éternelle des hommes qui espèrent,

Mon bon Ami, c'est ainsi que Tu m'appelles.




germany.gif
Du bist gekommen zum Ufer,

Hast nicht Weise und Reiche gesucht,

sondern wolltest nur das ich dir folge.

Du Herr, hast mich angeblickt in die Augen,

Lächelnd hast Du meinen Namen gerufen,

Am Strand ließ ich zurück mein Boot :

Mit Dir werde ich ein anderes Meer suchen.

Du weißt genau, was ich habe,

in meinem Boot hatt`s kein Gold und keine Schwerter,

nur Netze und meine Arbeit.

Du brauchst meine Hände,

meine Ruhe, die andere rasten läßt,

die Liebe, die zum Lieben einlädt.

Du, der Fischer andrer Seen,

ewige Sehnsucht der Hoffenden.

Guter Freund, der mich rief.

 




Espagne.gif
Tú has venido a la orilla,

no has buscado ni a sabios ni a ricos,

tan sólo quieres que yo te siga.

Señor, me has mirado a los ojos,

sonriendo has dicho mi nombre.

En la arena he dejado mi barca :

junto a ti buscaré otro mar.

Tú sabes bien lo que tengo,

en mi barca no hay oro ni espada,

tan sólo redes y mi trabajo.

Tú necesitas mis manos,

mi cansancio que a otros descanse,

amor que quiera seguir amando.

Tú, pescador de otros lagos,

ansia eterna de hombres que esperan.

Amigo bueno que así me llamas.



"Me emociona mucho escuchar esta canción. En Argentina la cantamos mucho en las misas y recuerdo que cuando Juan Pablo nos visitó, en 1987, en una de sus celebraciones, hubo un momento en que cerró los ojos y con una sonrisa en los labios, la cantó en castellano. Nunca olvidaré ese momento. Sí, es cierto. Es su canción preferida. Muchas gracias por este recuerdo, especialmente hoy en que se cumplen 4 años de su retorno al Padre. Que el Señor los bendiga."

Testimonio de Mariana.

 

 

Totus Tuus ego sum Maria





 

 

Karol Józef Wojtyła
Jan Paweł II
Wadowice, 18 mai 1920 - Vatican, 2 avril 2005

 


Partager cet article

Published by Parousie Franche-Comté - dans Saints slaves
commenter cet article

commentaires

Saint Michel Archange 02/04/2009 21:10

Belles et émouvantes vidéos Merci!