Dominus pascit me, et nihil mihi deerit. Le Seigneur est mon berger : je ne manquerai de rien. The Lord is my shepherd; I shall not want. El Señor es mi pastor, nada me falta. L'Eterno è il mio pastore, nulla mi mancherà. O Senhor é o meu pastor; de nada terei falta. Der Herr ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. اللهُ راعِيَّ، فلَنْ يَنقُصَنِي شَيءٌ (Ps 23,1)
Seigneur, notre Dieu, qui avez ceint ici-bas le jeune front de notre Reine bien-Aimée d’une couronne royale, accordez-lui auprès de Vous l’impérissable couronne des élus.
Que le rayonnement de bonté de son âme immortelle garde le Roi, les enfants du Roi, la Mère du Roi et nous, les sujets du Roi.
Voici nos mains levées, voici nos fronts et nos pensées, voici nos poitrines et nos cœurs ; nous voici tous, tous, dans une promesse d’inviolable fidélité.
† Eerbiedvolle Gedachtenis aan Hare Majesteit Astrid
Koningin der Belgen
Wees in Uwe gebeden indachtig
de ziel van
Hare Majesteit Astrid
Sophia-Louisa-Thyra
Koningin der Belgen
Prinses van Zweden
De zielen der rechtvaardigen zijn in de hand van God, en de kwelling des doods zal hen niet treffen.
Voor de oogen der ongeloovigen schijnen zij te sterven en hun uiteinde was alse en ramp, en hun scheiden van ons, als een ondergang. Doch, zij zijn in vrede en hebben zij ook, in de oogen der menschen geleden, zoo is nochtans hunne hoop met onsterfelijkheid bekroond. (Boek der Wijsheid, III, 1-4).*
O Edele Vorstin, o teernminde Koningin der Belgen, het gansche Vaderland betreurt Uwen plotdelingen dood en weent over het droevig lot van Uwen echtgenoot, onzen duurbaren Koning, en van Uwe lieve Kinderen. Gods raadsbeluiten zijn ondoorgrondelijk en diep buigen wij het hoofd voor Zijn aanbiddelijken Wil. Maar, de kroon die U werd ontnomen hier op arrde, wordt door den Heer vervangen met een onvergankelijke kroon, in den Hemel ! Want, Gij diendet den Heer in vurig gellof en gebed, Gij waart eene trouwe echtgenoote en voorbeeldige moeder ; Gij hebt U eerbiedig en edelmoedig neergebogen over den armen en lijdenden mensch dien, Gij met woord en daad hebt geholpen en opgebeurd. Uwe werken volgen U !
Komt dan, gezegende mijns Vaders, en bezit het rijk dat U is voorbereid.
1. Aimez la justice, vous qui êtes les juges de la terre ; que vos pensées sur le Seigneur soient selon la droiture, et cherchez-le d'un cœur sincère ;
2. car il se laisse trouver par ceux qui ne le tentent point, et il se manifeste à ceux qui se confient à lui.
3. En effet, les pensées perverses séparent de Dieu, et sa puissance, quand on la met à l'épreuve, accuse les insensés.
4.La sagesse n'entre pas dans une âme qui médite le mal, et n'habite pas dans un corps esclave du péché.
Depuis ton enfance, tu as invoqué le Père pour le don de la Lumière d’Amour, l’Esprit Saint, afin qu’Il te guide dans la recherche de la Vérité salvatrice, unique nourriture et seul Refuge dans le Christ.
La contemplation ardente du Christ Crucifié, manifestation pleine de l’Amour trinitaire, t’a transformée, jour après jour, en « pèlerine de l’Unité de l’Église » et en « Mère des pauvres ».
Apprends-nous à comprendre, par une pratique quotidienne constante, que l’amour et le service humble envers les hommes sont les premiers attributs pour construire une communauté chrétienne unifiée et une humanité pacifiée.
Que par ton intercession, nous obtenions du Seigneur de pouvoir t’imiter, comme pèlerins de l’Unité de l’Église, et voir des signes édifiants de la Miséricorde du Père envers tous les hommes, à commencer par les laissés-pour-compte et les plus nécessiteux.
Seigneur, nous te rendons grâce pour la canonisation de la bienheureuse Marie-Élisabeth Hesselblad, et avec Ta seule Grâce et pour Ta plus grande Gloire, et en communion avec sa sainte charité et son puissant secours, avec humilité et confiance, nous te prions de daigner nous accorder la grâce que nous te demandons…….
(Faire votre demande personnelle)
Sainte Marie-Élisabeth, avec Marie, Mère du Seigneur et de l’Église, et avec Sainte Brigitte de Suède, ta Maîtresse bien-aimée, prie pour nous la Très Sainte Trinité. Amen.
Prière traduite de l’anglais et de l’espagnol par Patrick ROBLES, librement inspirée de la prière en allemand pour la canonisation de la bienheureuse Marie-Élisabeth Hesselblad.
Mit vertrauensvollem Herzen wenden wir uns an dich, heilige Brigitta, um dich in dieser Zeit der Finsternis und des Unglaubens um deine Fürsprache für diejenigen zu bitten, die sich von der Kirche Christi getrennt haben.
Durch die klare Kenntnis, die du von den grausamen Leiden unseres gekreuzigten Erlösers hattest, die der Preis für unsere Erlösung waren, bitten wir dich, die Gnade des Glaubens für diejenigen zu erwirken, die sich außerhalb der einzigen Herde befinden, damit so die verlorenen Schafe zum einzig wahren Vater zurückkehren können.
Since childhood you invoked God the Father for the gift of the Holy Spirit, the loving Light, to guide you in search of the saving Truth, the only nourishment for the one Fold of Christ.
The ardent contemplation of Christ Crucified, manifestation of love of the Triune God, has transformed you day by day into a "pilgrim of unity of the Church" and a "Mother of the Poor."
Teach us to understand, by constant daily practice, how love and humble service to men can be a primary tool to build a unified Christian community and a peaceful humanity.
Through your intercession, obtain for us from the Lord, to be like you, pilgrims of Church unity and eloquent signs of the Father's mercy towards all men, starting with the most humble and the most needy.
Sin da ragazza hai invocato dal Padre il dono della Luce amabile, lo Spirito Santo, che ti guidasse nella ricerca della Verità che salva, solo nutrimento per l’unico Ovile di Cristo.
La contemplazione ardente del Cristo Crocifisso, manifestazione piena dell’amore trinitario, ti ha trasformato di giorno in giorno in “pellegrina dell’unità della Chiesa” e “Madre dei poveri”.
Insegnaci a comprendere, vivendolo quotidianamente, come l’amore ed il servizio umile agli uomini sia il primo strumento per la costruzione dell’unità della comunità cristiana e di un’umanità pacificata.
Con la tua intercessione, ottienici dal Signore, di poter essere come te pellegrini dell’unità della Chiesa e segni eloquenti della misericordia del Padre verso tutti gli uomini, a cominciare dagli ultimi e dai più bisognosi.
Santa Maria Elisabetta, con Maria, Madre del Signore e della Chiesa, e Santa Brigida di Svezia, tua amata maestra, prega per noi il trino Signore. Amen.
Desde pequeña has invocado al Padre el don de la Luz amable, el Espíritu Santo, para que te guiase en la búsqueda de la Verdad que salva, único alimento para el único Redil de Cristo.
La contemplación ardiente de Cristo Crucificado, manifestación plena del amor trinitario, te ha trasformado día tras día en “peregrina de la unidad de la Iglesia” y “madre de los pobres”.
Enséñanos a comprender, qué el amor y el servicio humilde a los hombres son el primer instrumento para la construcción de la unidad de la comunidad cristiana y de una humanidad pacificada.
Qué con tu intercesión, obtengamos del Señor, el poder ser como tú, peregrinos de la unidad de la Iglesia y signos elocuentes de la misericordia del Padre hacia todos los hombres, comenzando desde los últimos y más necesitados.
Santa María Isabel, con María, Madre del Señor y de la Iglesia, y con Santa Brigida de Suecia, tu amada maestra, pide por nosotros a la Santa Trinidad. Amén.